ويكيبيديا

    "من أجل منع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to prevent
        
    • for the prevention
        
    • to prevent the
        
    • for preventing
        
    • in preventing
        
    • with a view to preventing
        
    • to prevent and
        
    • for prevention
        
    • so as to prevent
        
    • in the prevention
        
    • aimed at preventing
        
    • to prohibit
        
    • In order to stop
        
    • to stop the
        
    • to prevent a
        
    The system should also deliver information on irrigation and should monitor irrigated areas in order to prevent water logging. UN وينبغي للنظام أن يوفّر أيضا معلومات عن الريّ وأن يرصد المناطق المروية من أجل منع التشبع بالمياه.
    It also outlines approaches that Governments and civil society should endeavour to follow in order to prevent organized crime. UN كما يوجز النهوج التي ينبغي أن تسعى الحكومات والمجتمع المدني إلى اتباعها من أجل منع الجريمة المنظمة.
    It also outlines approaches that Governments and civil society should endeavour to follow in order to prevent organized crime. UN كما يوجز النهوج التي ينبغي أن تسعى الحكومات والمجتمع المدني إلى اتباعها من أجل منع الجريمة المنظمة.
    (ix) Technical cooperation for the prevention of attacks against persons with albinism UN `9` التعاون التقني من أجل منع الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمهق
    (ix) Technical cooperation for the prevention of attacks against persons with albinism UN `9` التعاون التقني من أجل منع الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمهق
    Bioroids were created to prevent the extinction of human race. Open Subtitles البيورياد قد صُنعوا من أجل منع تدمير الجنس البشري
    It also outlines approaches that Governments and civil society should endeavour to follow in order to prevent organized crime. UN كما يوجز النهوج التي ينبغي أن تسعى الحكومات والمجتمع المدني إلى اتباعها من أجل منع الجريمة المنظمة.
    A monitoring system should also be implemented in order to prevent overexpenditure. UN وينبغي أيضا تنفيذ نظام للرصد من أجل منع الإفراط في الإنفاق.
    Therefore, the base year column had to be set equal to the 1990 column in order to prevent an error in the Changes column. UN وعليه، فإن العمود المخصص للسنة الأساس كان يجب أن يكون موافقاً لعمود عام 1990 من أجل منع وقوع خطأ في عمود التغيير.
    Such wastes should be handled separately from other waste types in order to prevent contamination of other waste streams. UN وينبغي مناولة تلك النفايات بشكل منفصل عن أنواع النفايات الأخرى من أجل منع تلوث تيارات النفايات الأخرى.
    Preventive measures that are necessary in order to prevent or mitigate damage UN التدابير الوقائية اللازمة من أجل منع الضرر أو التخفيف من حدّته
    Preventive measures that are necessary in order to prevent or mitigate damage UN التدابير الوقائية اللازمة من أجل منع الضرر أو التخفيف من حدّته
    We must work to preserve and consolidate this widely hailed progress in order to prevent a tragic reversal of our achievements. UN ويجب أن نعمل لصون وتوطيد التقدم الذي نال إعجابا كبيرا من أجل منع أي تراجع مأساوي للمكاسب التي حققناها.
    Technical cooperation for the prevention of attacks against persons with albinism UN التعاون التقني من أجل منع الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمهق
    (x) Technical cooperation for the prevention of attacks against persons with albinism UN `10` التعاون التقني من أجل منع الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمهق
    Convinced that it is necessary to develop international cooperation among States for the prevention, prosecution and punishment of such offences, UN واقتناعا منها بضرورة تنمية التعاون الدولي فيما بين الدول من أجل منع تلك الجرائم ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم عليها،
    FIELD OF DISARMAMENT for the prevention OF AN ARMS RACE ON UN ميدان نزع السلاح من أجل منع حدوث سباق تسلح في
    This procedure should be repeated periodically to prevent the outbreak of further cases. UN وينبغي تكرار هذا الإجراء بصورة دورية من أجل منع تفشي حالات أخرى للمرض.
    This procedure should be repeated periodically to prevent the outbreak of further cases. UN وينبغي تكرار هذا الإجراء بصورة دورية من أجل منع تفشي حالات أخرى للمرض.
    The international financing system should be reformed because it lacked adequate machinery for preventing and managing international financial crises. UN وينبغي إصلاح النظام المالي الدولي لأنه لا ينطوي على آلية كافية من أجل منع الأزمات المالية الدولية وإدارتها.
    We undertake to continue our active cooperation with the relevant bodies of the United Nations system in preventing and combating terrorism. UN ونتعهد بمواصلة التعاون الفعال مع الهيئات المختصة في منظومة الأمم المتحدة من أجل منع الإرهاب ومكافحته.
    This norm has been provided with a view to preventing possible unfavorable consequences and separating the parties. UN وقد أتيح هذا الإجراء من أجل منع حدوث نتائج غير مرغوب فيها وللفصل بين الطرفين.
    Stressing the importance of implementing article 12 of the Convention to prevent and fight corruption in the private sector, UN وإذ يشدِّد على أهمية تنفيذ المادة 12 من الاتفاقية من أجل منع الفساد ومكافحته في القطاع الخاص،
    :: Oversight and coordination of health and safety policies and training programmes for prevention of injuries and illness UN :: إجراء رقابة على سياسات وبرامج التدريب المعنية بالصحة والسلامة وتنسيقها من أجل منع الإصابات والأمراض
    Please describe measures taken by the Government to enforce the Employment Act so as to prevent discrimination against women on the grounds of maternity. UN يرجى وصف التدابير الحكومية لإنفاذ قانون العمل من أجل منع التمييز ضد المرأة بسبب الأمومة.
    Recognizing also the role of national, regional and international donor organizations in delivering technical assistance in the prevention of corruption, UN وإذ يسلّم أيضا بدور المنظمات المانحة الوطنية والإقليمية والدولية في تقديم المساعدة التقنية من أجل منع الفساد،
    This classification makes it an obligation for the operator to put in place physical protection measures aimed at preventing any malevolent act or sabotage. UN ويكون المستعمل بموجب هذا التصنيف ملزما بتطبيق تدابير حماية مادية من أجل منع أي عمل عدواني أو تخريبي.
    She wondered whether article 14 of the Indian Constitution incorporated the principle of substantive equality to prohibit discrimination, and whether there was any intention to amend the constitution if it did not reflect that principle. UN وتساءلت عما إذا كانت المادة 14 من الدستور الهندي تتضمن مبدأ المساواة الجوهرية من أجل منع التمييز، وعما إذا كانت هناك أي نية لتعديل الدستور في حال عدم تضمنه هذا المبدأ.
    You tell us everything we need In order to stop whatever it is you're planning. Open Subtitles وأنت تخبرنا بكل ما نحتاجه من أجل منع ما تخطط له.
    They had to shut down the site to stop the bug from spreading. Open Subtitles كان عليهم أن يقوموا بأغلاق الموقع من أجل منع أنتشار ذلك الخلل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد