ويكيبيديا

    "من أحدث" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the most recent
        
    • of the latest
        
    • from the latest
        
    • of the most modern
        
    • of the newest
        
    • of up-to-date
        
    • from the most recent
        
    • of its most recent
        
    • of state-of-the-art
        
    • the most up-to-date
        
    • cutting-edge
        
    • of the youngest
        
    • the latest technology
        
    In 2004, 66.7 percent of the most recent graduates of high school had enrolled in colleges and universities. UN وفي عام 2004 كان 66.7 في المائة من أحدث خريجي المدارس الثانوية مسجلين في كليات وجامعات.
    Some of the most recent of the candidate's many publications on children's and women's rights are: UN فيما يلي بعض من أحدث المنشورات الغزيرة للمرشحة في مجال حقوق الطفل والمرأة:
    Another problem was that some of the latest contraceptive products were very expensive but were not covered by health insurance. UN وثمة مشكلة أخرى هي أن بعضاً من أحدث منتجات منع الحمل باهظة الكلفة، لكنها غير مشمولة بالتأمين الصحي.
    Developing countries could take advantage of the latest technologies, which were available at relatively low cost, to catch up in the development of e-commerce. UN ويمكن للبلدان النامية أن تستفيد من أحدث التكنولوجيات المتاحة بتكاليف منخفضة نسبيا للحاق بتنمية التجارة الالكترونية.
    Training courses for the LDC policymakers drawing from the latest three LDC reports UN :: دورات تدريبية لواضعي السياسات من أقل البلدان نمواً مستمدة من أحدث ثلاثة إصدارات مـن تقرير أقـل البلدان نمواً
    Designed to be one of the most modern and secure prisons in Latin America, it also met all the specifications for ensuring decent living conditions for detainees. UN وقد صمم ليكون من أحدث السجون في أمريكا اللاتينية وأكثرها أمنا، وهو يستوفي أيضا جميع المواصفات اللازمة لكفالة ظروف معيشة كريمة للمحتجزين.
    However, only one State has ratified one of the most recent international instruments. UN إلا أن دولة واحدة فقط صدَّقت على واحد من أحدث الصكوك الدولية في هذا المجال.
    In this dismal context, we regret to report one of the most recent cases of pirate attacks, one which led to the death of another Ukrainian seafarer. UN وفي هذا السياق القاتم، يؤسفنا أن نبلِّغ عن واحدة من أحدث حالات اعتداءات القراصنة، التي قُتل فيها بحار أوكراني آخر.
    Two of the most recent United Nations meetings have provided the international community with a platform to address those global challenges. UN ووفر اجتماعان من أحدث اجتماعات الأمم المتحدة للمجتمع الدولي منهاجا للتصدي لتلك التحديات العالمية.
    The so-called Proliferation Security Initiative (PSI) is one of the most recent examples. UN إن ما يعرف بالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار هي واحدة من أحدث الأمثلة على ذلك.
    The Subcommittee needs to devote urgent attention to that endeavour, taking advantage of the latest means for electronic communication. UN ويلزم أن تولى اللجنة اهتماما عاجلا لهذا المسعى، مستفيدة من أحدث وسائل الاتصالات اﻹلكترونية.
    Emphasis will be placed on taking advantage of the latest technology, in both the traditional and electronic media, including the Internet, to disseminate information, directly and instantaneously to the news media worldwide. UN وسيكون التركيز على الاستفادة من أحدث تكنولوجيا في كل من الوسائط التقليدية والإلكترونية، بما في ذلك شبكة الإنترنت، لنشر المعلومات مباشرة وفورا إلى وسائط الإعلام في جميع أنحاء العالم.
    Some of the latest examples of such guides, prepared jointly with main partners, are listed below: UN وفيما يلي بعض من أحدث الأمثلة على هذه الأدلة، التي أعدت بالاشتراك مع الشركاء الرئيسيين:
    These users have requested, inter alia, information on activities and organizations, copies of the latest requests for assistance and copies of project documents. UN وقد طلب هؤلاء المستخدمون، فيما طلبوه، معلومات عن اﻷنشطة والمنظمات ونسخا من أحدث طلبات المساعدة ونسخا من وثائق المشاريع.
    As a result, country office teams often feel unable to benefit from the latest ideas or experiences from other parts of the world. UN ونتيجة لذلك تشعر أفرقة المكاتب القطرية في كثير من الأحيان بعدم قدرتها على الاستفادة من أحدث الأفكار أو الخبرات التي تتوافر في أجزاء أخرى من العالم.
    Moreover, investments in the judiciary had been made: tribunals benefited from the latest technology, and efforts had been made to ensure the training of judges and other staff working in courts and tribunals. UN وعلاوة على ذلك، جرى توظيف استثمارات في القضاء، فقد استفادت المحاكم من أحدث تكنولوجيا متوافرة، وبُذلت جهود لضمان تدريب القضاة وغيرهم من الموظفين العاملين في المحاكم بأنواعها.
    Latvia's new social security system, which is now one of the most modern in Europe, was implemented with direct UNDP participation. UN وقد تم تنفيذ نظام الضمان الاجتماعي الجديد في لاتفيا، وهو الآن من أحدث الأنظمة من نوعها في أوروبا، بمشاركة مباشرة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    It is also my great personal honour and privilege here to represent Poland, one of the newest members of the OECD. UN ومما يشرفني شخصيا عظيم الشرف ويميزني هنا أن أمثﱠل بولندا، وهي من أحدث أعضاء المنظمة.
    JIU is equipped with the full range of up-to-date methodologies, which may include system-wide based techniques and analytical review methods including surveys. UN والوحدة مزودة بالمجموعة الكاملة من أحدث المنهجيات التي قد تشمل التقنيات والأساليب التحليلية المتعلقة بالاستعراض، بما في ذلك الدراسات الاستقصائية على نطاق المنظومة.
    In areas where technologies are fast-changing, it is desirable to lock in designs as late as possible to benefit from the most recent but proven technologies; UN أما في المجالات التي تتسم بسرعة تغير التكنولوجيا، فيُحبذ اختيار التصاميم في آخر وقت ممكن للاستفادة من أحدث التكنولوجيات وأكثرها فعالية؛
    21. Payments by the Government of Georgia during the first year of its most recent schedule, at $70,298, were below the planned amount of $671,818. UN 21 - وكانت الدفعات المسددة من حكومة جورجيا خلال السنة الأولى من أحدث جداول مدفوعاتها، والتي بلغت 298 70 دولارا، أقل من المبلغ المستهدف، وقيمته 818 671 دولارا.
    Belarus is ready to expand cooperation in the field of science and technology, an area in which my country is working on a number of state-of-the-art, innovative research and development projects. UN وبيلاروس مستعدة لتوسيع التعاون في مجال العلم والتكنولوجيا، وهو مجال يعمل فيه بلدي على عدد من أحدث ما توصل إليه العلم من مشاريع ابتكارية في مجال البحث والتنمية.
    Background statistical information, using the most up-to-date figures available, is as follows: UN فيما يلي معلومات إحصائية أساسية مستمدة من أحدث اﻷرقام المتاحة:
    Another cutting-edge recruitment technique involved an internship programme for tertiary-level students with disabilities, in which a non-profit organization with ties to the financial industry acted as an intermediary between students and businesses. UN وذكر أن من أحدث أساليب التعيين برنامج للتدريب الداخلي موجه لطلبة المرحلة الجامعية من ذوي الإعاقة، قامت فيه منظمة لا تسعى إلى الربح لها علاقات مع قطاع المال بدور الوسيط بين الطلاب ومؤسسات الأعمال.
    We are one of the youngest countries on Earth. UN هذا يجعل منا واحدا من أحدث بلدان العالم عمرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد