ويكيبيديا

    "من أحكام الميثاق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provisions of the Charter
        
    • Charter provision
        
    • provision of the Charter
        
    • from the Charter
        
    A single study for each of the above-mentioned provisions of the Charter addresses the entire period that is covered under the three Supplements. UN ودراسة واحدة لكل حكم من أحكام الميثاق المذكورة أعلاه تتطرق إلى مجمل الفترة التي تغطيها الملاحق الثلاث.
    The Special Committee in particular made a considerable contribution to the development of a number of the provisions of the Charter and to the process of reforming the United Nations. UN وقال إن اللجنة الخاصة قدمت بشكل محدَّد إسهاماً كبيراً لاستحداث عدد من أحكام الميثاق ولعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    This evolution has raised questions concerning the interpretation of two important provisions of the Charter. UN وقد أثار هذا التطور أسئلة حول تفسير حكمين هامين من أحكام الميثاق.
    The Liberian Government reserves the right to defend itself pursuant to this fundamental Charter provision. UN وتحتفظ الحكومة الليبرية لنفسها بالحق في الدفاع عن النفس عملا بهذا الحكم الأساسي من أحكام الميثاق.
    We need consensus on that issue, more than on any other provision of the Charter. UN نحن نحتاج إلى توافق الآراء في ذلك الصدد أكثر من حاجتنا إليه في أي حكم آخر من أحكام الميثاق.
    Single studies for each of the aforementioned provisions of the Charter address the entire period that is covered by the three Supplements. UN وتتناول دراسات منفصلة لكل حكم من أحكام الميثاق المذكورة أعلاه مجمل الفترة التي تغطيها الملاحق الثلاثة.
    A single study for each of the aforementioned provisions of the Charter addresses the entire period that is covered by the three Supplements. UN ودراسة واحدة لكل حكم من أحكام الميثاق المذكورة أعلاه تتطرق إلى مجمل الفترة التي تغطيها الملاحق الثلاثة.
    The interest displayed by the States members of the General Assembly in the Security Council's report is not only legitimate but indeed legal, because it stems from the actual provisions of the Charter. UN والاهتمام الذي تبديه الدول اﻷعضاء في الجمعية العامة بالتقرير ليس اهتماما مشروعا فحسب وإنما هو قائم فعلا على سند من القانون ﻷنه ينبع من أحكام الميثاق نفسها.
    Sanctions, an integral element of the collective security provisions of the Charter, offer the Security Council an important instrument to enforce its decisions, situated on a continuum between mere verbal condemnation and recourse to armed force. UN والجزاءات، التي هي جزء لا يتجزأ من أحكام الميثاق المتعلقة بالأمن الجماعي، تتيح لمجلس الأمن وسيلة مهمة لإنفاذ قراراته تندرج في سلسلة إجراءات تتراوح بين الإدانة اللفظية المحضة واللجوء إلى القوة المسلحة.
    Indeed, the Committee remained a body that could make a valuable contribution to the legal exposition of numerous provisions of the Charter and thereby also contribute to the process of United Nations reform. UN وأضاف أن اللجنة مازالت، في الواقع، هيئة تستطيع المساهمة، بصورة إيجابية، في التطور القانوني لأحكام عديدة من أحكام الميثاق والمساهمة بذلك في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    It was further suggested that the Special Committee undertake an examination of a number of provisions of the Charter which had not been fully implemented, such as Articles 31, 44 and 109, paragraph 3. UN واقترح كذلك أن تضطلع اللجنة الخاصة بدراسة عدد من أحكام الميثاق لم تنفذ تنفيذا تاما، من قبيل المادة ٣١ والمادة ٤٤ والفقرة ٣ من المادة ١٠٩.
    The question of the relationship between the general membership and the Security Council on matters related to international peace and security remains inconclusive and unclear in spite of 50 years' experience and the provisions of the Charter governing that relationship. UN إن مسألة الصلة بين العضوية العامة ومجلس اﻷمــن بشأن المسائل المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين لا تزال غير حاسمة وغير واضحة على الرغم من خمسين سنة من الخبرة وعلى الرغم من أحكام الميثاق المنظمة لتلك الصلة.
    The distinction which had been drawn in resolution 255, and particularly in resolution 984, between the Parties to the NPT and non-Parties to the NPT had always been a false distinction which derogated the provisions of the Charter relating to collective security and the right of self-defence. UN وأوضح أن التمييز الذي وُضع في القرار ٥٥٢، وخاصة في القرار ٤٨٩، بين اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار وغير اﻷطراف في هذه المعاهدة قد ظل دائماً تمييزاً زائفاً ينتقص من أحكام الميثاق المتعلقة باﻷمن الجماعي وحق الدفاع عن النفس.
    The distinction which had been drawn in resolution 255, and particularly in resolution 984, between the Parties to the NPT and non-Parties to the NPT had always been a false distinction which derogated the provisions of the Charter relating to collective security and the right of self-defence. UN وأوضح أن التمييز الذي وُضع في القرار ٥٥٢، وخاصة في القرار ٤٨٩، بين اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار وغير اﻷطراف في هذه المعاهدة قد ظل دائماً تمييزاً زائفاً ينتقص من أحكام الميثاق المتعلقة باﻷمن الجماعي وحق الدفاع عن النفس.
    " 6. It is true that the Charter does not explicitly require the Council to exhaust all peaceful means before resorting to the measures stipulated in Article 41, but that it must do so is to be inferred implicitly from the provisions of the Charter and from the nature of sanctions themselves. UN " 6 - صحيح أن الميثاق لم يفرض على المجلس صراحة استنفاد الوسائل السلمية قبل اللجوء إلى تدابير المادة 41، ولكن ذلك مستفاد ضمنا من أحكام الميثاق ومن طبيعة الجزاءات نفسها.
    The " United Nations Command " itself did not comply with many provisions of the Charter and was structurally, administratively and financially unrelated to the Organization. UN وذكر أن " قيادة الأمم المتحدة " نفسها لا تلتزم بكثير من أحكام الميثاق ولا تمت إلى المنظمة بصلة من الناحية الهيكلية والإدارية والمالية.
    The commentary to article 19 merely noted that even in the form of a convention, the draft articles could neither qualify nor derogate from the provisions of the Charter relating to the maintenance of international peace and security. UN وقد اكتفـى التعليق على المادة ٩١ باﻹشارة إلى أن مشاريع المواد لا يمكنها، حتى في شكل اتفاقية، لا أن تخفف من أحكام الميثاق المتصلة بصيانة السلم واﻷمن الدوليين ولا أن تقيدها)٤٠١(.
    Clearly, some countries had voted to ignore a Charter provision because they found it incompatible with their purposes; perhaps in future they would ignore and re-interpret other Charter provisions or even the entire Charter. UN ومن الواضح أن بعض البلدان قد صوّتت على تجاهل حكم من أحكام الميثاق لأنها تجده متعارضاً مع مقاصدها؛ وربما ستعمد هذه الدول في المستقبل إلى تجاهل أحكام الميثاق وإعادة تفسيرها بل تفسير الميثاق بأكمله.
    The obligation of all Member States to comply without exception with Security Council resolutions is a Charter provision which all States have undertaken to respect. UN والتزام جميع الدول الأعضاء من دون استثناء بالامتثال لقرارات مجلس الأمن هو حكم من أحكام الميثاق تعهدت جميع الدول باحترامه.
    (l) On what basis is the Council reserving its readiness to consider further action, contingent on the implementation of this resolution, when no Charter provision or treaty obligation has been breached by those to whom it is addressed? UN )ل( على أي أساس يحتفظ المجلس باستعداده للنظر في أي إجراءات أخرى، رهنا بتنفيذ هذا القرار، بينما أن المخاطبين به لم ينتهكوا حكما من أحكام الميثاق أو التزاما تعاهديا؟
    The principle of sovereign equality among States is an important provision of the Charter. UN إن مبدأ المساواة في السيادة بين الدول حكم هام من أحكام الميثاق.
    It is self-evident from the Charter that the two-thirds majority of all members should be the minimum threshold. Any attempt to apply a lower threshold is simply unacceptable, given the gravity of the decisions and their virtual intractability for a long time to come. UN ويتضح من أحكام الميثاق أن أغلبية ثلثي جميع اﻷعضاء ينبغي أن تكون الحد اﻷدنى وأي محاولة لتطبيق عتبة أدنى من ذلك ستكون غير مقبولة ببساطة نظرا ﻷهمية القرارات والصعوبة العملية لتطبيقها على المدى الطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد