A presidential decree had been issued on the need for new legislation on conscientious objection to military service. | UN | وقد صدر مرسوم رئاسي بشأن الحاجة إلى تشريع جديد فيما يتعلق بالاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية. |
Paragraph 22 of the concluding observations, concerning the right of conscientious objection to military service | UN | الملاحظة الواردة في الفقرة 22 من الملاحظات الختامية بشأن حق الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية |
According to these rulings, given that an applicant's conscientious objection to military service and use of force in unconditional and complete it will be recognized as a cause for exemption from military service. | UN | وبحسب هذه القرارات، إذا تبيّن أن الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية واستخدام القوة كان غير مشروط وكاملاً لدى مقدم الطلب، اعتُرف به سبباً للإعفاء من الخدمة العسكرية. |
:: Act No. 48 of 1993, which regulates enlistment and exempts indigenous peoples from military service; | UN | :: القانون 48 لعام 1993، الذي نُظِّم بموجبه نظام التجنيد وأعفى الشعوب الأصلية من أداء الخدمة العسكرية الإلزامية. |
" that the authorities of the State party evaluated the facts and arguments advanced by the author in support of his claim for exemption as a conscientious objector in the light of its legal provisions in regard to conscientious objection and that these legal provisions are compatible with the provisions of article 18. | UN | " أن سلطات الدولة الطرف قد قيّمت الوقائع والحجج التي قدمها صاحب البلاغ دعماً لمطالبته بإعفائه من أداء الخدمة العسكرية كمستنكف ضميري في ضوء أحكامها القانونية المتعلقة بالاستنكاف الضميري وأن هذه الأحكام القانونية تتفق مع أحكام المادة 18. |
After termination of the performance of military service in the foreign army, he is subject to conscription in accordance with the Act on Military Service. | UN | وبعد انتهائه من أداء الخدمة العسكرية في الجيش الأجنبي يخضع للتجنيد وفقاً لقانون الخدمة العسكرية. |
Article 10, in parallel, guarantees equality among individuals without discrimination, and thus prevents the exemption of individuals or groups from performing military service on the ground that this would contradict their religious beliefs. | UN | وعلى التوازي، تضمن المادة 10 المساواة بين الأفراد بدون أي تمييز، وبالتالي تحول دون إعفاء أفراد أو مجموعات من أداء الخدمة العسكرية على أساس أن ذلك يتناقض مع معتقداتهم الدينية. |
Thus, it is even more necessary to maintain the current policy of no-exception to military service so as to ensure sufficient ground forces. | UN | ولذلك فإن احتفاظ الدولة الطرف بسياسة عدم الاستثناء من أداء الخدمة العسكرية هو أمر أكثر ضرورة من السابق لضمان وجود قوات برية كافية. |
Thus, it is even more necessary to maintain the current policy of no-exception to military service so as to ensure sufficient ground forces. | UN | ولذلك فإن احتفاظ الدولة الطرف بسياسة عدم الاستثناء من أداء الخدمة العسكرية هو أمر أكثر ضرورة من السابق لضمان وجود قوات برية كافية. |
D. Availability of information about the right to conscientious objection to military service 67 16 | UN | دال - توافر المعلومات عن الحق في الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية 67 22 |
The Jehovah's Witnesses indicated there were 22 cases pending by Jehovah's Witnesses for failure to implement the right to conscientious objection to military service before the European Court of Human Rights. | UN | وأشارت الطائفة إلى أن هناك 22 قضية معلقة مرفوعة أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان من جانب الطائفة بسبب عدم إعمال الحق في الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية. |
53. War Resisters' International highlighted the lack of coherency between recognition of the right to conscientious objection to military service and its implementation. | UN | 53- وقد أبرزت المنظمة الدولية لمقاومي الحرب عدم التواؤم بين الاعتراف بالحق في الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية وإعمال هذا الحق. |
57. The Jehovah's Witnesses indicated that the Republic of Korea had not implemented the Views of the Human Rights Committee in the three communications decided recognizing the right to conscientious objection to military service. | UN | 57- وأشارت طائفة شهود يهوه إلى أن جمهورية كوريا لم تنفذ الآراء التي أعربت عنها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في البلاغات الثلاثة التي أقرت فيها بالحق في الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية. |
It further indicated that four of the eight had been convicted for a second time, and that Turkmenistan maintained a policy of repeated prosecution and imprisonment of young Witnesses for their conscientious objection to military service. | UN | وأشارت كذلك إلى أن أربعة أشخاص من الثمانية قد أدينوا للمرة الثانية، وأن تركمانستان تحتفظ بسياسة تقضي بتكرار المحاكمة والسجن للشباب من أفراد الطائفة بسبب إعلانهم الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية. |
It was reported that there were presently 10 individual communications pending before the Human Rights Committee concerning conscientious objection to military service. | UN | وأفادت التقارير بأن هناك حالياً 10 بلاغات فردية قيد نظر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية. |
D. Availability of information about the right to conscientious objection to military service | UN | دال- توافر المعلومات عن الحق في الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية |
Accordingly, it is not easy to achieve national consensus on the equality of men and women, or conscientious objectors to military service. | UN | ووفقاً لذلك، ليس من اليسير تحقيق توافق آراء وطني فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة، أو بشأن الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية. |
As for conscientious objection to military service, the Government is planning to resolve issues related thereto by devising the social service system, which would incorporate conscientious objectors into the system and allow them to serve under it. | UN | 89- وبالنسبة للاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية، تخطط الحكومة إلى إيجاد حل للمسائل المتعلقة بهذا الأمر عن طريق إنشاء نظام خدمات اجتماعية يعمل فيه المستنكفون ضميرياً من أداء الخدمة العسكرية. |
A citizen granted such authorization is exempt from military service in the armed forces of the Slovak Republic during the performance of military service in the foreign army. | UN | ويعفى المواطن الحاصل على هذا التصريح من أداء الخدمة العسكرية في الجمهورية السلوفاكية أثناء أدائه الخدمة العسكرية في الجيش الأجنبي. |
" that the authorities of the State party evaluated the facts and arguments advanced by the author in support of his claim for exemption as a conscientious objector in the light of its legal provisions in regard to conscientious objection and that these legal provisions are compatible with the provisions of article 18. | UN | " أن سلطات الدولة الطرف قد قيّمت الوقائع والحجج التي قدمها صاحب البلاغ دعماً لمطالبته بإعفائه من أداء الخدمة العسكرية كمستنكف ضميري في ضوء أحكامها القانونية المتعلقة بالاستنكاف الضميري وأن هذه الأحكام القانونية تتفق مع أحكام المادة 18. |
Punishing conscientious objectors, despite their small overall number, discourages evasion of military service. | UN | إن معاقبة المستنكفين ضميرياً، رغم قلة عددهم الإجمالي، يثني عن التهرب من أداء الخدمة العسكرية. |
Article 10, in parallel, guarantees equality among individuals without discrimination, and thus prevents the exemption of individuals or groups from performing military service on the ground that this would contradict their religious beliefs. | UN | وعلى التوازي، تضمن المادة 10 المساواة بين الأفراد بدون أي تمييز، وبالتالي تحول دون إعفاء أفراد أو مجموعات من أداء الخدمة العسكرية على أساس أن ذلك يتناقض مع معتقداتهم الدينية. |
Indeed, as long as such service would only be open to conscientious objectors, they would be required to explain why they are not in a position to perform military service. | UN | فما دامت إمكانية أداء هذه الخدمة ستكون متاحة للمستنكفين ضميرياً دون غيرهم، فإنهم سيكونون مطالَبين بشرح الأسباب التي تمنعهم من أداء الخدمة العسكرية. |