ويكيبيديا

    "من أدلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • substantiated
        
    • of evidence
        
    • evidence to
        
    • manuals
        
    • evidence of
        
    • the evidence
        
    • guides
        
    • evidence is
        
    • any evidence
        
    • evidence from
        
    • evidence that
        
    • evidence in a
        
    • much evidence
        
    The Committee considers that, for the purpose of admissibility, the author has sufficiently substantiated his claim under article 19 of the Covenant. UN وترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد دعّم شكواه في إطار المادة 19 من العهد بما يكفي من أدلة لأغراض المقبولية.
    The Committee considers that, for the purpose of admissibility, the author has sufficiently substantiated his claim under article 19 of the Covenant. UN وترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد دعّم شكواه في إطار المادة 19 من العهد بما يكفي من أدلة لأغراض المقبولية.
    My Government is ready to share every piece of evidence and to provide access to every witness sought by investigators. UN وحكومة بلادي مستعدة لتقاسم كل ما لديها من أدلة وكفالة إمكانية الوصول إلى جميع الشهود الذين يريدهم المحققون.
    Moreover, that tradition still did not always automatically rule out that type of evidence. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه التقاليد لا تستبعد دائماً وتلقائياً هذا النوع من أدلة الإثبات.
    They said we didn't have enough evidence to go to trial. Open Subtitles قالوا أنه لا يوجد ما يكفي من أدلة للذهاب للمحكمة
    A few procedure manuals were in the process of being finalized and approved. UN وكان يجري إتمام وإقرار عدد قليل من أدلة الإجراءات.
    I have enough evidence of head trauma in my file already, so... Open Subtitles لدي ما يكفي من أدلة صدمات الراس في ملفي سلفا لذا
    (iv) To assess the accuracy of the evidence provided by these refineries or smelters regarding their supply chain due diligence; UN ' 4` تقييم دقة ما تقدمه المصافي أو المصاهر من أدلة تثبت بذل سلاسلها لتوريد المعادن العناية الواجبة؛
    Twenty-four titles and their corresponding teacher guides have been introduced to schools. UN وجرى إدخال ٢٤ كتابا وما يقابلها من أدلة للمدرسين إلى المدارس.
    The Committee considers that these allegations are sufficiently substantiated for purposes of admissibility, and declares them admissible. UN وتعتبر اللجنة أن هذه الادعاءات مدعمة بما يكفي من أدلة لأغراض النظر في مقبوليتها، وتعلن أنها مقبولة.
    In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the authors' allegations, to the extent that they have been properly substantiated. UN وفي حالة عدم تلقي رد من الدولة الطرف، يجب إيلاء الاعتبار الواجب لإدعاءات صاحب البلاغ في حدود ما دعمت به من أدلة مناسبة.
    In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the authors' allegations, to the extent that these have been properly substantiated. UN وفي حالة عدم تلقي رد من الدولة الطرف، يجب إيلاء ادعاءات صاحب البلاغ الاعتبار اللازم ما دامت مدعّمةً بما يكفي من أدلة.
    In the absence of a reply, due weight had to be given to the author's allegations, to the extent that they had been properly substantiated. UN وعند عدم وجود رد، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لمزاعم أصحاب البلاغات، في حدود ما تحظى به من أدلة مناسبة.
    Each tangible property claim is given an evidence score based on the type and quality of evidence provided. UN وكل مطالبة بالتعويض عن ممتلكات مادية تمنح درجة على ما قدِّم بشأنها من أدلة استنادا إلى نوع الأدلة المقدمة وجودتها.
    Each stock claim is given an evidence score based on the type and quality of evidence provided. UN وتُمنح كل مطالبة من مطالبات تعويض المخزونات درجة على ما قدم فيها من أدلة استناداً إلى نوع الأدلة المقدمة وجودتها.
    The new provisions covered, inter alia, the imposition of stricter admissibility criteria for testimonial evidence and the presence of a lawyer during all interrogations in order to reduce the possibility of evidence being obtained under duress. UN وتشمل الأحكام الجديدة، في جملة أمور، فرض معايير أكثر صرامة على مقبولية ما يُقدم من أدلة في الإفادات وحضور محامي خلال جميع عمليات الاستجواب من أجل الحد من إمكانية انتزاع الأدلة بالإكراه.
    The Security Council has ample evidence to corroborate this claim. UN ولدى مجلس اﻷمن أدلة وافرة تؤيد هذا الادعاء.
    China has taken an active part in the negotiations on the on-site inspection operational manual and other operational manuals. UN واضطلعت الصين بدور نشيط في مفاوضات دليل عمليات التفتيش الموضعي، وغيره من أدلة العمليات.
    There was, however, no evidence of manufacture of heroin occurring in North Africa. UN ولكن لم يكن هنالك من أدلة على إنتاج الهيروين في شمال أفريقيا.
    We cannot stress enough the overwhelming weight of the evidence we have today of the profitability of investing in the social sector. UN ولا يمكن المغالاة في تأكيد ما لدينا من أدلة راجحة حول ربحية الاستثمار في القطاع الاجتماعي.
    Hello, agents, My name is Robbie Malone and I'll be one of the wilderness guides. Open Subtitles مرحباً ، أيها العملاء أسمي روبي مالون سأكون واحد من أدلة البرية
    / However, the Panel finds that the evidence is insufficient to verify and value the full amount claimed. UN غير أنه يخلص إلى أن ما قدمه صاحب المطالبة من أدلة غير كاف للتحقق من صحة كامل القيمة المطالب بتعويضها وتحديد قيمتها.
    I expect the Government to release them immediately and present any evidence of wrongdoing it may have to my acting Joint Special Representative, in accordance with the status-of-forces agreement. UN وانتظر من الحكومة الإفراج عنهم فورا وتقديم ما قد يكون بحوزتهم من أدلة على ارتكابهم لأي جرم إلى ممثلتي الخاصة بالنيابة بفريق الوساطة المشترك، وفقا لاتفاق مركز القوات.
    As discussed more fully in chapter I, the Panel has considered evidence from the claimants and the responses of Governments to the reports of the Executive Secretary issued pursuant to article 16 of the Rules. UN وكما نوقش على نحو أكثر تفصيلاً في الفصل الأول، نظر الفريق فيما قدمه أصحاب المطالبات من أدلة وما قدمته الحكومات من ردود على تقارير الأمين التنفيذي الصادرة عملاً بالمادة 16 من القواعد.
    This is supported by ongoing research as well as anecdotal evidence that are been gathered by the Ministry. UN ويؤيد ذلك ما تجريه الوزارة من بحث مستمر وما تجمعه من أدلة غير رسمية.
    We don't need a warrant. Not if the money's evidence in a crime. Open Subtitles لست بحاجة إلى تصريح، إن كان المال من أدلة الجريمة
    We're gathering as much evidence as we can. Open Subtitles نحن نجمع ما بوسعنا جمعه من أدلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد