The Prosecutor has made a determined and sustained effort to spend more time in both Arusha and Kigali. | UN | وقد بذلت المدعية العامة بـلا كلل أو توقف جهدا، لكي يتسنى لها قضاء مزيد من الوقت في كل من أروشا وكيغالي. |
We also free up storage space in Arusha and Kigali. | UN | ونتيح أيضا بذلك حيزا التخزين في كل من أروشا وكيغالي. |
46. Efforts were made to procure the basic requirements of the Tribunal in both Arusha and Kigali in 1996. | UN | ٤٦ - وبذلت الجهود للحصول على المتطلبات اﻷساسية للمحكمة في كل من أروشا وكيغالي في عام ١٩٩٦. |
125. Denmark, Canada, France and Ireland contributed funding in varying amounts that enabled the Tribunal to set up well-stocked libraries in Arusha and Kigali. | UN | ٢٥١ - أسهمت الدانمرك وكندا وفرنسا وأيرلندا بمبالغ مختلفة مكنت المحكمة من إنشاء مكتبة غنية في كل من أروشا وكيغالي. |
There was a need to establish stricter control over the use of vehicles, ensure compliance with United Nations procurement procedures, establish a credible witness protection programme and improve security, particularly for judges, at both Arusha and Kigali. | UN | وذكر أن هناك حاجة إلى مزيد من الانضباط في استعمال المركبات وكفالة الامتثال ﻹجراءات اﻷمم المتحدة المتعلقة بالشراء، وإنشاء برنامج موثوق لحماية الشهود وتحسين اﻷمن ولا سيما أمن القضاة، في كل من أروشا وكيغالي. |
The Tribunal is studying ways of establishing secure communications with duty stations outside headquarters, of establishing teleconferencing services between Arusha and Kigali, and of establishing a fax transmission system with a switching mechanism for Arusha and Kigali and a permanent satellite link with The Hague. | UN | وتدرس المحكمة وسائل توفير اتصالات موثوق بها مع أماكن العمل خارج المقر، واستحداث خدمات لعقد المؤتمرات عن بعد بين أروشا وكيغالي وإنشاء نظام إرسال بجهاز الفاكس مزود بجهاز عاكس للتيار لكل من أروشا وكيغالي وتحقيق اتصال دائم بالساتل مع لاهاي. |
The effective establishment of the Tribunal had been affected by the short-term funding arrangements, by the geographical separation of the Prosecutor's Office from the other organs of the Tribunal and by the lack of adequate infrastructure at both Arusha and Kigali. | UN | وتضرر إنشاء المحكمة على نحو فعال بسبب ترتيبات التمويل القصيرة اﻷجل والتباعد الجغرافي بين مكتب المدعي العام وبقية أجهزة المحكمة، وعدم توافر الهياكل اﻷساسية الكافية في كل من أروشا وكيغالي. |
66. The Tribunal clinics in both Arusha and Kigali received more visits in comparison with the previous reporting period from staff members, witnesses and persons in the custody of the Tribunal. | UN | 66 - وقام مستوصف المحكمة في كل من أروشا وكيغالي بالمزيد من الفحوص بالمقارنة مع فترة الإبلاغ السابقة، استفاد منها الموظفون والشهود والأشخاص الذين هم في عهدة المحكمة. |
14. Although a system had been established at both Arusha and Kigali to monitor and track telephones and faxes for personal uses, no personal calls had been billed in Arusha since December 1995. | UN | ١٤ - رغم أنه وضع في كل من أروشا وكيغالي نظام لرصد وتعقب الاستخدامات الشخصية من المكالمات الهاتفية ورسائل الفاكس، لم تقدم فواتير للمكالمات الشخصية في أروشا منذ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
30. The Chief of General Services assigned to Arusha in July 1996 had made efforts to establish a system to control and account for all non-expendable property at both Arusha and Kigali. | UN | ٣٠ - وبذل رئيس الخدمات العامة المنتدب في أروشا في تموز/يوليه ١٩٩٦ جهودا ﻹنشاء نظام لمراقبة الممتلكات غير القابلة للاستهلاك والمحاسبة عليها في كل من أروشا وكيغالي. |
87. Resources in the amount of $31,200 are requested to provide for utilities in Arusha and Kigali and for the office used by the Tribunal for Rwanda in The Hague. | UN | المرافق ٨٧ - مطلوب موارد قدرهـا ٢٠٠ ٣١ دولار لتغطية تكاليف المرافـق فـي كل من أروشا وكيغالي ومكتب المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في لاهاي. |
- Processing and scanning of records of the Office of the Prosecutor. The Office of the Prosecutor archives project, which is being conducted in both Arusha and Kigali, has progressed according to schedule. | UN | - تجهيز سجلات مكتب المدعي العام ومسحها إلكترونيا - سار مشروع محفوظات مكتب المدعي العام المنفذ في كل من أروشا وكيغالي وفقا للجدول الزمني المقرر. |
(e) Processing and scanning of records of the Office of the Prosecutor. The archives project of the Office, which is being conducted in both Arusha and Kigali, has progressed according to schedule. | UN | (هـ) تجهيز سجلات مكتب المدعي العام ومسحها إلكترونيا - سار مشروع محفوظات مكتب المدعي العام المنفذ في كل من أروشا وكيغالي وفقا للجدول الزمني المقرر. |
Further, the Kigali and Arusha offices would each require a Records Management Officer (2 P-3), an Assistant Records Management Officer (2 P-2) and a total of two clerical support staff (2 General Service (Other)), one each in Arusha and Kigali. | UN | وعلاوة على ذلك، سيلـزم أن يوفﱠـر لكـل من مكتبي كيغـالي وأروشـا موظف ﻹدارة السجلات )ف - ٣(، وموظف مساعد ﻹدارة السجلات )ف - ٢(، ودعم باﻷعمال الكتابية )وظيفتان من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى(، واحدة في كل من أروشا وكيغالي(. |
36. While the intent of management to provide shuttle transport to staff members from their places of residence to work and vice versa was valid, it is not cost-effective to transport staff members in both Arusha and Kigali to and from their residences for lunch between 12.30 and 2 p.m. Moreover, the Office noted that staff members were often absent for more than the authorized one-hour lunch period. | UN | ٣٦ - ورغم صدق نية اﻹدارة بشأن توفير نقل مكوكي للموظفين من أماكن إقامتهم إلى أماكن عملهم وبالعكس، فإن القيام بنقل الموظفين في كل من أروشا وكيغالي جيئة وذهابا من وإلى أماكن إقامتهم لتناول طعام الغداء بين الساعة ٣٠/١٢ والساعة ٠٠/١٤ ليس فعالا من حيث التكلفة. علاوة على ذلك لاحظ المكتب أن الموظفين غالبا ما يتغيبون ﻷكثر من الساعة المقررة لفترة الغداء. |
(d) Transport equipment: $758,000. These include purchase of 30 four-wheel drive vehicles, six mini-buses, two forklifts, one cargo truck and one delivery van to strengthen the transport fleets at both Arusha and Kigali and to replace vehicles which are old and beyond repair; | UN | )د( معدات النقل: ٠٠٠ ٧٥٨ دولار، وتشمل هذه المعدات شراء ٣٠ مركبة ذات دفع بالعجلات اﻷربعة، وستة حافلات صغيرة، ورافعتين شوكيتين، وشاحنة واحدة لنقل البضائع وناقلة واحدة مقفلة لتعزيز أسطولي النقل في كل من أروشا وكيغالي واستبدال المركبات القديمة وغير القابلة لﻹصلاح؛ |
Accordingly, two General Service (Local level) library clerks are requested (one each for Arusha and Kigali) to record (check in) and stamp new acquisitions and for the arrangement of the documents and books on the shelves, reproduction of documents, particularly the jurisprudence of the Tribunal, and their entry into the ICTR database. | UN | وعلى هذا الأساس، طُلب تخصيص وظيفتين من فئة الخدمات العامة (الرتبة المحلية) لموظفي مكتبة (واحد في كل من أروشا وكيغالي)، ليسجلوا (تسجيل الدخول) الحيازات الجديدة ويضعوا الأختام عليها وليقوموا بتنظيم الوثائق والكتب على الرفوف، وباستنساخ الوثائق، وبخاصة ما يتصل بولاية المحكمة، وبإدخالها في قاعدة بيانات المحكمة. |
It consists of one P-3 Chief of Unit, one P-2 assistant librarian (Kigali), one P-2 information processing librarian (Arusha), one General Service (Other level) library assistant (Arusha) and two General Service (Local level) library assistants (one each for Arusha and Kigali). | UN | ويتألف ملاك موظفي المكتبة من وظيفة واحدة برتبة ف-3 لرئيس الوحدة، ووظيفة واحدة برتبة ف-2 لمساعد أمين المكتبة (كيغالي) ووظيفة واحدة برتبة ف-2 لموظف المكتبة المسؤول عن معالجة المعلومات (أروشا)، ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) لمساعد أمين المكتبة (أروشا) ووظيفتين من فئة الخدمات العامة (الرتبة المحلية) لمساعد أمين مكتبة (واحد في كل من أروشا وكيغالي). |