| In Africa there are still far too many causes for concern. | UN | في أفريقيا لايزال هناك الكثير جدا من أسباب القلق. |
| The current impasse in the Doha Round was a cause for concern. | UN | والمأزق الحالي في جولة الدوحة هو من أسباب القلق. |
| The situation on the ground presented a growing cause for concern over the viability of the two-State solution. | UN | وتمثل الحالة على الأرض سببا متناميا من أسباب القلق إزاء مدى إمكانية بقاء الحل القائم على وجود دولتين. |
| In addition, transboundary threats such as plant pests, animal diseases and food safety are causes for concern. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن المهددات العابرة للحدود، مثل الآفات الزراعية وأمراض الحيوان ومسائل سلامة الأغذية، هي من أسباب القلق. |
| The draft text, as we saw it emerging, was a cause for concern. | UN | وكان نص المشروع، كما رأيناه يتبلور، سببا من أسباب القلق. |
| 111. Another cause for concern is the lack of an effective system to provide the accused with public defenders and legal assistance. | UN | ١١١ - وهناك سبب آخر من أسباب القلق هو عدم وجود نظام فعال لتوفير محامين من الدولة ومساعدة قانونيــة للمتهمين. |
| We regret that international cooperation in shelter and human settlements development has not been enhanced significantly since 1996, which is a growing cause for concern. | UN | ويؤسفنا أن التعاون الدولي في تطـوير المـأوى والمستوطنات البشرية لم يعزز كثيرا منذ عام 1996، مما شكل سببا من أسباب القلق المتنامي. |
| We regret that international cooperation in shelter and human settlements development has not been enhanced significantly since 1996, which is a growing cause for concern. | UN | ويؤسفنا أن التعاون الدولي في تطـوير المـأوى والمستوطنات البشرية لم يعزز كثيرا منذ عام 1996، مما شكل سببا من أسباب القلق المتنامي. |
| The humanitarian situation and the plight of the large number of refugees remained a serious cause for concern for which donor assistance was urgently needed. | UN | وأوضح أن الحالة اﻹنسانية ومحنة اﻷعداد الضخمة من اللاجئين ما زالت سببا خطيرا من أسباب القلق وتحتاج إلى مساعدات عاجلة من المانحين. |
| We regret that international cooperation in shelter and human settlements development has not been enhanced significantly since 1996, which is a growing cause for concern. | UN | ويؤسفنا أن التعاون الدولي في تطوير المأوى والمستوطنات البشرية لم يعزز كثيرا منذ عام 1996، مما شكل سببا من أسباب القلق المتنامي. |
| The Government has acknowledged that the rapid spread of HIV/AIDS, perceived by the international community as presenting a significant regional threat, is a cause for concern and has indicated its willingness to take action. | UN | وقد أقرت الحكومة بأن سرعة انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، التي يرى فيها المجتمع الدولي خطراً شديداً يتهدد المنطقة، هي من أسباب القلق وأشارت إلى رغبتها في القيام بعمل ما بشأنه. |
| The mission concurs on the need for continuing action to prevent unauthorized cross-border movements, which remain a cause for concern and a potentially destabilizing factor. | UN | وتوافق البعثة على ضرورة مواصلة العمل على منع التحركات غير المأذونة عبر الحدود التي لا تزال تشكل سببا من أسباب القلق وعاملا يمكن أن يزعزع الاستقرار. |
| (Mr. Grubmayr, Austria) 10. The worsening situations in Africa were also a cause for concern, as were recent developments in the States of the former Soviet Union. Austria noted the High Commissioner's concern about the precariousness of massive repatriation, and the situation in Cambodia was a case in point following the successful repatriation of hundreds of thousands of refugees. | UN | ١٠ - وذكر أن الحالات المتدهورة في افريقيا هي أيضا من أسباب القلق شأنها شأن التطورات اﻷخيرة في دول الاتحاد السوفياتي السابق وقال إن النمسا تلاحظ ما تشعر به المفوضة السامية من قلق بشأن الطابع الهش الذي تتسم به العودة الى الوطن على نطاق واسع، وإن الحالة في كمبوديا من الحالات التي تدل على ذلك بعد نجاح عودة عشرات اﻵلاف من اللاجئين الى الوطن. |