ويكيبيديا

    "من أسباب عيشه الخاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of its own means of subsistence
        
    • of their own means of subsistence
        
    In no case may a people be deprived of its own means of subsistence. UN ولا يجوز في أي حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة به.
    Moreover, paragraph 2 of that article also stipulates that in no case may a people be deprived of its own means of subsistence. UN وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 2 من تلك المادة أيضا على أنه لا يجوز في أية حالة حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة.
    In no case may a people be deprived of its own means of subsistence. UN ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة.
    In no case may a people be deprived of its own means of subsistence. UN ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة.
    The ban on the export of Iraqi petroleum, which constitutes Iraq's principal means of subsistence, is tantamount to depriving the Iraqi people of their own means of subsistence which, according to article 1, paragraph 2, of the two Covenants, is not permissible under any circumstances. UN إن حظر تصدير النفط العراقي الذي يعتبر المصدر الرئيسي ﻷسباب عيش العراق يعتبر حرمان شعب العراق من أسباب عيشه الخاصة وهو ما لا يجوز بأي حال استناداً إلى الفقرة الثانية من المادة اﻷولى من العهدين.
    In no case may a people be deprived of its own means of subsistence. UN ولا يجوز بأية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة.
    It further states that " in no case may a people be deprived of its own means of subsistence " . UN وتنص كذلك على أنه " لا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " .
    It further provides that " [i]n no case may a people be deprived of its own means of subsistence " . UN وتنص كذلك على أنه " لا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " .
    The same article of both Covenants states that all peoples may, for their own ends, freely dispose of their natural wealth and resources, and provides that a people may not be deprived of its own means of subsistence. UN وتنص نفس المادة من كلا العهدين على أن لجميع الشعوب، الحق في التصرف الحر بثرواتها ومواردها الطبيعية خدمة لأهدافها الخاصة، وتنص على عدم جواز حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة.
    In no case may a people be deprived of its own means of subsistence " . UN ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " .
    In no case may a people be deprived of its own means of subsistence " . UN ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " .
    In no case may a people be deprived of its own means of subsistence. " UN ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " .
    In no case may a people be deprived of its own means of subsistence " . UN ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " .
    In no case may a people be deprived of its own means of subsistence " . UN ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " .
    In no case may a people be deprived of its own means of subsistence " . UN ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " .
    In no case may a people be deprived of its own means of subsistence " . UN ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " .
    The provision also includes a negative guarantee for people not to " be deprived of its own means of subsistence " . UN كما تنص على ضمان سلبي بعدم جواز " حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " .
    In no case may a people be deprived of its own means of subsistence. UN ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " .
    In no case may a people be deprived of its own means of subsistence " . UN ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " .
    12. The deprival of the Iraqi people of their own means of subsistence, which constitutes a violation of a mandatory principle of the International Covenant on Civil and Political Rights, has had highly detrimental effects on the human rights set forth in the same Covenant. UN ٢١- إن حرمان شعب العراق من أسباب عيشه الخاصة والذي يعتبر انتهاكاً لقاعدة آمرة في العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية قد أدى إلى آثار سلبية وخطيرة على حقوق اﻹنسان كما وردت في العهد نفسه.
    5. Iraq emphatically regards article 1 of the International Covenants on Human Rights as an imperative principle of international law since it relates to the right of peoples to exercise self-determination, to freely determine their political status without external interference, to dispose of their natural resources and not to be deprived of their own means of subsistence under any circumstances whatsoever. UN ٥- إن العراق يؤكد اعتبار المادة ١ من العهدين الدوليين لحقوق اﻹنسان من القواعد اﻵمرة في القانون الدولي لتعلقها بحق الشعوب في تقرير مصيرها واختيار نظامها السياسي بحرية وبدون تدخل خارجي، وحقها في السيطرة على ثرواتها الطبيعية، وعدم جواز حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة في أي حال من اﻷحوال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد