The relations between subjects of law were based on the principle that if an act violates the rules of law, steps must be taken to satisfy any subject of law which had suffered harm as a result of that act. | UN | فالعلاقات بين أشخاص القانون تقوم على أساس المبدأ الذي يقضي بأنه إذا انتهك فعل ما قواعد القانون فإنه يتعين اتخاذ خطوات لتعويض أي شخص من أشخاص القانون نزل به ضرر من جراء ذلك الفعل. |
66. The fundamental conditions that must be met for a legal act to be valid are the imputability of the act to a subject of law and the observance of the rules relating to the formation of will. | UN | ٦٦ - تتمثل الشروط اﻷساسية التي لا بد من تلبيتها لكي يكون الفعل القانوني صحيحا في أن يُنسب الفعل إلى شخص من أشخاص القانون ومراعاة القواعد المتعلقة بالتعبير عن اﻹرادة. |
“The customary, conventional or other origin of the obligation breached is not invoked to justify the choice of one form of reparation in preference to another, for instance, or to determine what subject of law is authorized to invoke responsibility.” Ibid., para. (11). | UN | " لا يحتج بالمنشأ العرفي أو التعاهدي أو أي مصدر آخر للالتزام المنتهك، لتبرير تفضيل شكل من التعويض على آخر مثلا أو لتقرير أي شخص من أشخاص القانون يؤذن له بالاحتجاج بالمسؤولية " )٤١(. |
Children could not fully exercise their basic rights unless they were treated as subjects of law within a democratic framework. | UN | وليس بإمكان الأطفال ممارسة جميع حقوقهم الأساسية إلا إذا اعتُبروا من أشخاص القانون في إطار يخدم القيم الديمقراطية. |
The Tribunal decided that the Jehovah's Witnesses could not be recognized as a legal person in public law. | UN | وقد قررت المحكمة أنه لا يمكن الاعتراف ﻷتباع يهوه بصفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام. |
427. A woman may lodge a complaint and be tried in her own name as a person having legal personality. | UN | 437- ويجوز للمرأة رفع شكوى ويجوز مقاضاتها باسمها باعتبارها شخصا من أشخاص القانون. |
37. In response to the questionnaire, the point of view was expressed that the development of international law would recognize people as subjects of the law, with a clear-cut role for the people in global responses to disasters. | UN | 37- ورداً على الاستبيان، أُعرب عن رأي مفاده أن من شأن تطوير القانون الدولي أن يقود إلى الاعتراف بأن الشعوب من أشخاص القانون وأن لها دوراً واضحاً ومحدداً في إطار التصدي للكوارث على المستوى العالمي. |
As Sicault notes, “[this] is a prerequisite, for, so long as a subject of law keeps a unilateral engagement to itself, it can modify it as it wishes”. | UN | فعلى حد تعبير سيكو " يعد ]هذا[ شرطا مسبقا، ﻷنه، طالما أن شخصا من أشخاص القانون قطع على نفسه التزاما انفراديا، فهو قادر على تعديله كيفما شاء " )٦٧(. |
From a legal perspective, it means, according to the Dictionnaire de droit international public, the " opposition expressed by a subject of law to an act or a claim by another subject of law in order to prevent its entry into force or its opposability to the first subject " . | UN | وهي تعني من منظور قانوني، وفقا لقاموس القانون الدولي العام، " معارضة واضحة من جانب شخص من أشخاص القانون لفعل أو ادعاء صادر عن شخص آخر من أشخاص القانون بغية الحيلولة دون نفاذه أو حجيته " (). |
As one author states, " Unilateral legal acts are an expression of will ... envisaged in public international law as emanating from a single subject of law and resulting in the modification of the legal order. " | UN | واستنادا إلى أحد الكتاب، فإن " العمل القانوني الانفرادي هو تعبير عن الإرادة ... يقر القانون الدولي العام بوجوده ويصدر عن شخص واحد من أشخاص القانون وينتج عنه تعديل للنظام القانوني " (). |
The same applies to waiver, which would be " the expression of will by which a subject of law gives up a subjective right without there being a manifestation of will by a third party. " | UN | وينسحب نفس القول أيضا على التخلي الذي هو " تعبير عن الإرادة يتخلى بموجبه شخص من أشخاص القانون عن حق شخصي دون تدخل الغير بالتعبير عن إرادته " (). |
As has been stated, " In traditional international law, it is impossible, in principle, for a subject of law to create an obligation for another subject without the latter having given its consent. " | UN | وكما قيل فإنه " في القانون الدولي التقليدي، يستحيل مبدئيا على شخص من أشخاص القانون الدولي أن يحمل شخصا آخر التزاما دون رضاه " (). |
A protest is a unilateral act whereby a subject of law manifests its intention not to consider a given state of affairs as legal and intends thereby to safeguard its rights which have been violated or threatened. | UN | فالاحتجاج فعل انفرادي بموجبه يُعبر شخص من أشخاص القانون عن نيته بعدم اعتبار وضع معين على أنه وضع قانوني وبالتالي يعبر عن تصميمه على ضمان حقوقه التي انتهكت أو هي مهددة بالانتهاك(). |
As a unilateral legal act (which it is), waiver may be defined as " an expression of will by which a subject of law renounces a subjective right without any intervention of will by a third party " . | UN | وباعتباره عملا قانونيا انفراديا، فإن التنازل يجوز تعريفه بأنه " تعبير عن الإرادة يتخلى به شخص من أشخاص القانون عن حق شخصي دون تدخل لإرادة طرف ثالث " (). |
Referring to the chapeau of draft paragraph 1, he said that the words " that person " after " error " , referring to the " natural person " mentioned in the first line, might cause confusion as they could mean both a private trader as a subject of law and an individual employed by an enterprise. | UN | 77- وقال، وهو يشير إلى مقدمة مشروع الفقرة 1، إن عبارة " لذلك الشخص " الواردة بعد كلمة " يكون " ، التي تشير إلى الشخص الطبيعي المذكور في السطر الأول، قد تسبب ارتباكاً لأنها يمكن أن تعني تاجراً من القطاع الخاص بوصفه شخصاً من أشخاص القانون وأن تعني كذلك فرداً تستخدمه مؤسسة. |
According to the Dictionnaire de droit international public, the " opposition expressed by a subject of law to an act or a claim by another subject of law in order to prevent its entry into force or its opposability to the first subject " . | UN | وهي تعني وفقاً لمعجم القانون الدولي العام " المعارضة التي يعبر عنها شخص من أشخاص القانون على فعل أو ادعاء صادر عن شخص آخر من أشخاص القانون بغية الحيلولة دون نفاذه أو احتجاج الشخص الأول به " (). |
77. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to integrate fully the principles and provisions of the Convention, especially its general principles (arts. 2, 3, 6 and 12), in its legal system, strategies, policies and programmes for children with a view to recognizing the child as a full subject of law. | UN | 77- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة للادماج الكامل لمبادئ وأحكام الاتفاقية، وخاصة مبادئها العامة (المواد 2 و3 و6 و12)، في نظامها القانوني واستراتيجياتها وسياساتها وبرامجها المتعلقة بالأطفال، بغية الاعتراف بالطفل كشخص كامل من أشخاص القانون. |
For some, recognition is " a general legal institution which authors unanimously regard as a unilateral expression of will emanating from a subject of law, by which that subject first takes note of an existing situation and expresses the intention to regard it as legitimate, as being the law. " | UN | واستنادا إلى بعض الفقهاء، يعد الاعتراف " مؤسسة قانونية عامة أجمع الكتاب على اعتبارها تعبيرا عن الإرادة المنفردة صادرا عن شخص من أشخاص القانون يثبت به حالة قائمة ويعرب عن نيته في اعتبارها حالة مشروعة، بصفتها تجسيدا للقانون " (). |
He urged other States to follow suit so that complaints could be submitted directly to the Committee by or on behalf of children, thereby enabling them to benefit from the same rights as adults as subjects of law. | UN | وحثّ بقية الدول على أن تفعل الشيء نفسه حتى يتسنى للأطفال تقديم الشكاوى إلى اللجنة أو يقدمها من ينوب عنهم، وبالتالي تمكينهم من التمعتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الكبار بصفتهم من أشخاص القانون. |
It was not clear whether that community was to be understood as comprising States only or other subjects of law. | UN | وذكر أنه من غير الواضح ما إذا كان ينبغي فهم هذا المجتمع على أنه يشمل الدول فقط أو يشمل أيضا غيرها من أشخاص القانون الدولي. |
It has the status of a legal person in public law and therefore enjoys the rights and benefits deriving therefrom. | UN | وقد حصلت على صفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام وبالتالي على ما يترتب على ذلك من حقوق وامتيازات. |
International organizations, at least those which were authentic subjects of international law, possessed in principle the general capacity to participate both actively and passively in legal relationships involving international responsibility, but within the limits of their legal personality and the content and scope of their powers. | UN | فالمنظمات الدولية، ومنها على الأقل المنظمات التي تعد أشخاصا أصليين من أشخاص القانون الدولي، تمتلك مبدئيا الأهلية العامة للمشاركة بطريقة فاعلة وغير فاعلة في العلاقات القانونية المتعلقة بالمسؤولية الدولية، ولكن ضمن حدود شخصيتها الاعتبارية ومحتوى صلاحياتها ونطاقها. |
It is part of a consistent pattern of evolution of international law, including but not limited to international criminal law, which recognizes victims as actors and not only passive subjects of the law, and grants them specific rights. | UN | فهو جزء من نمط مستمر في تطور القانون الدولي، الذي يشمل القانون الجنائي الدولي على سبيل المثال لا الحصر، يجري في إطاره الاعتراف بالمجني عليهم باعتبارهم جهات فاعلة وليس مجرد أشخاص من أشخاص القانون غير الفاعلين، كما يجري منحهم حقوقا محددة. |