ويكيبيديا

    "من أشكال التخويف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of intimidation
        
    Furthermore, rape was used as a form of intimidation and torture against the female community when the military could not find male family members. UN وبالاضافة الى ذلك، يستخدم الاغتصاب كشكل من أشكال التخويف والتعذيب ضد المجتمع النسائي عندما لا يعثر العسكريون على أفراد العائلات من الذكور.
    Almost all NGOs operating in Southern Darfur faced some form of intimidation that delayed and restricted their operations. UN وتواجه جميع المنظمات غير الحكومية تقريبا العاملة في جنوب دارفور شكلا من أشكال التخويف يؤخر تنفيذ عملياتها ويقيدها.
    Such acts were a form of intimidation against East Timorese families and communities. UN وهذه اﻷفعال تشكﱢل شكلاً من أشكال التخويف أو اﻹرهاب إزاء اﻷسر والمجتمعات في تيمور الشرقية.
    In the past, soldiers and armed dissidents confiscated identification documents as a form of intimidation. UN وكان الجنود والمنشقون المسلحون يصادرون، من قبل، وثائق إثبات الشخصية كشكل من أشكال التخويف.
    There have also been other forms of intimidation forcing non-Serbs to leave the area. UN وسجلت أيضا أشكال أخرى من أشكال التخويف ﻹرغام غير الصربيين على مغادرة المنطقة.
    The Security Council condemns all acts of violence and other forms of intimidation deliberately directed at humanitarian personnel, as well as attacks on peacekeepers. UN ويدين مجلس الأمن جميع أعمال العنف وغيرها من أشكال التخويف الموجهة عمدا إلى العاملين في المجال الإنساني، وكذلك الهجمات التي تشن على حفظة السلام.
    The State party should also ensure that individuals who investigate and report on organized crime are protected effectively from any form of intimidation or violence. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تحمي بفعالية الأفراد الذين يحققون في قضايا الجريمة المنظمة ويبلغون عنها من أي شكل من أشكال التخويف أو العنف.
    The Council condemns all acts of violence and other forms of intimidation deliberately directed at humanitarian personnel, as well as attacks on peacekeepers. UN ويدين المجلس جميع أعمال العنف وغيرها من أشكال التخويف الموجهة عمدا إلى العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والهجمات التي تشن على حفظة السلام.
    10. The results of the elections have shown that it was free from vote-rigging and violence or any kind of intimidation. UN 10- وأظهرت النتائج أن الانتخابات لم يشبها عنف أو تلاعب بالأصوات أو أي شكل من أشكال التخويف.
    States must refrain from adopting or applying coercive measures or laws with extraterritorial effect, including unilateral economic sanctions and other forms of intimidation. UN وذكرت أنه يتعين على الدول أن تمتنع عن استخدام التدابير أو القوانين القهرية التي تكون لها آثار خارج الحدود الإقليمية، بما في ذلك الجزاءات الاقتصادية التي تتقرر من طرف واحد وغيرها من أشكال التخويف.
    The agreements stressed that the responsibility for ensuring a secure environment devoid of violence or other forms of intimidation would rest with the appropriate Indonesian security authorities. UN وأكدت الاتفاقات أن المسؤولية عن ضمان بيئة آمنة وخالية من العنف وغيره من أشكال التخويف ستقع على عاتق السلطات الأمنية الإندونيسية المعنية.
    They also state that steps should be taken to ensure that all those involved in the investigation, including the complainant, counsel, witnesses and those conducting the investigation, are protected against ill-treatment, violence, threats of violence or any other form of intimidation or reprisal. UN وتنص المبادئ أيضاً على وجوب اتخاذ الخطوات لضمان حماية جميع أولئك المشاركين في التحقيق، بما فيهم مقدمو الشكاوى، والمحامين، والشهود والقائمين بالتحقيق، من سوء المعاملة أو العنف أو التهديد بالعنف أو أي شكل آخر من أشكال التخويف أو الثأر.
    Furthermore, serious concern was expressed in regard to the safety of human rights activists who are pressing for the implementation of the Peace Accords, and who are allegedly subjected to death threats, attacks and other forms of intimidation. UN وأعربت في الوقت ذاته عن بالغ القلق إزاء سلامة الأشخاص العاملين في مجال حقوق الإنسان، الذين يلحّون على إنفاذ اتفاقات إقرار السلام، والذين يقال إنهم يتعرّضون للتهديد بالموت، والهجمات وغير ذلك من أشكال التخويف.
    - Complainants, witnesses, those conducting the investigation and their families shall be protected from violence, threats of violence or any other form of intimidation. UN - يُحمى مقدمو الشكاوى والشهود والمحققون وأسرهم من العنف والتهديد بالعنف وأي شكل آخر من أشكال التخويف.
    This provision is intended to allow such agencies and associations to protect victims against various forms of intimidation by taking legal action on their behalf against prostitution or trafficking rings. UN ويرمي هذا الحكم إلى إتاحة قيام بعض الهيئات والجمعيات التي تأخذ على عاتقها الدفاع عن الضحايا، بمقاضاة بعض شبكات البغاء أو الاتجار باﻷشخاص، باسم هؤلاء الضحايـا وذلـك لحمايتهم ضـد أي شكل من أشكال التخويف.
    The reports mention telephone calls conveying threats or requesting information about working hours, men taking photographs of vehicles and offices, being followed in vehicles, and other forms of intimidation. UN وتشير شكاوى تلك المنظمات إلى تلقي مكالمات هاتفية تحتوي على تهديدات أو تطلب معلومات عن أوقات العمل، وإلى قيام رجال بالتصوير الفوتوغرافي للسيارات والمكاتب، فضلا عن التعقب بالسيارات وغير ذلك من أشكال التخويف.
    Any unlawful seizure or exercise of control of an aircraft in flight by force or violence or by threat of force or violence, or by any other form of intimidation. UN 24 - الاستيلاء غير المشروع على طائرة أثناء طيرانها، أو السيطرة عليها، باللجوء إلى استخدام القوة أو العنف أو التهديد باستخدام القوة أو العنف، أو بأي شكل آخر من أشكال التخويف.
    1. Uses a vessel or aircraft, with or without artillery, to perform an act of violence or threat thereof or any other type of intimidation or hostility against another vessel or aircraft with the intent to: UN 1 - يستخدم سفينة أو طائرة مسلحة أو غير مسلحة لارتكاب أعمال عنف أو التهديد باستعمال القوة أو أي شكل آخر من أشكال التخويف أو الأعمال القتالية ضد سفينة أو طائرة أخرى بهدف ما يلي:
    (a) seizes or exercises control over a fixed platform by force or threat thereof or any other form of intimidation; UN (أ) يستولي على رصيف ثابت أو يسيطر عليه باستعمال أي شكل من أشكال التخويف أو العنف؛
    Principle 15 states: " Complainants, witnesses, those conducting the investigation and their families shall be protected from violence, threats of violence or any other form of intimidation. UN ٨٥ - وينص المبدأ ٥١ على ما يلي: " يحمى مقدمو الشكاوى والشهود والمحققون وأسرهم من العنف والتهديد بالعنف وأي شكل آخر من أشكال التخويف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد