ويكيبيديا

    "من أشكال المعاملة السيئة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • forms of ill-treatment
        
    • forms of abuse
        
    • forms of mistreatment
        
    • maltreatment
        
    Each of these measures is incompatible with the absolute prohibition of torture and other forms of ill-treatment in human rights law. UN وكل من هذه التدابير يتعارض مع الحظر المطلق في قانون حقوق الإنسان الدولي للتعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة.
    Such recommendations are made to Governments of States regarding which there are concerns about confessions obtained under torture or other forms of ill-treatment. UN وتُقدَّم هذه التوصيات إلى حكومات دول يسود تجاهها شعور بأن الاعترافات يتم الحصول عليها باستخدام التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة.
    His whereabouts were not known and fears were expressed that he might be at risk of torture or other forms of ill-treatment. UN ولا يعرف أين يوجد وأعرب عن مخاوف من أن يتعرض للتعذيب أو غيره من أشكال المعاملة السيئة.
    70. Over the years, thousands of women and girls have been subjected to sexual violence and other forms of abuse. UN ٧٠ - تعرض ألوف من النساء والفتيات، على مدى اﻷعوام، للعنف الجنسي وغيره من أشكال المعاملة السيئة.
    Expedition and effectiveness are particularly important in the adjudication of cases involving torture and other forms of mistreatment. UN فالسرعة والفعالية تكتسيان أهمية خاصة في البت في القضايا المتعلقة بالتعذيب وغيرها من أشكال المعاملة السيئة.
    He has not substantiated that he had been arrested and undergone torture or other forms of ill-treatment. UN ولم يثبت أنه اعتقل وتعرض للتعذيب أو أي شكل آخر من أشكال المعاملة السيئة.
    According to the Government, the allegations of torture and other forms of ill-treatment are baseless. UN وترى الحكومة أن الادعاءات المتعلقة بتعرضه للتعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة لا أساس لها من الصحة.
    Reportedly, kidnappers increasingly subject their captives to torture, rape and other forms of ill-treatment. UN كما أبلغ عن أن الخاطفين يُخضعون أسراهم على نحو متزايد للتعذيب والاغتصاب وغيرها من أشكال المعاملة السيئة.
    His mental health has reportedly become badly affected by torture and other forms of ill-treatment and long periods spent in solitary confinement. UN وأفيد بأن صحته العقلية تدهورت بفعل التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة والفترات الطويلة التي قضاها في الحبس الانفرادي.
    It was alleged that following such protests, which were sometimes described as violent, many participants were arrested and were subsequently subjected to beatings or to other forms of ill-treatment. UN وادعي أنه في أعقاب هذه الاحتجاجات، التي وصفت أحيانا بأنها عنيفة، كان يجري القبض على كثير من المشتركين فيها واخضاعهم للضرب وغير ذلك من أشكال المعاملة السيئة.
    The short duration of these visits and the strict surveillance under which they take place makes it impossible for the family to determine whether Mr. al Uteibi is being subjected to torture or other forms of ill-treatment. UN وبسبب قصر مدة هذه الزيارات والإشراف الصارم التي تجري في ظله، ليس بإمكان الأسرة أن تتبين ما إذا كان السيد العتيبي يتعرض للتعذيب أو لغير ذلك من أشكال المعاملة السيئة.
    Reports of torture and other forms of ill-treatment during arrest and detention and of death in detention require prompt investigation and accountability. UN ويتطلب الأمر التحقيق فوراً في التقارير التي تتحدث عن وقوع أعمال تعذيب وغيرها من أشكال المعاملة السيئة أثناء إلقاء القبض والاحتجاز وحالات وفاة أثناء الاحتجاز ومحاسبة المسؤولين عن هذه الأعمال.
    In addition, they disclose acts of impermissible discrimination including torture or other forms of ill-treatment inflicted on detainees on the basis of their religion and other acts aimed at injuring the religious feelings of detainees. UN يضاف إلى ذلك أنها تكشف عن أعمال تمييز لا يجوز السماح بها، تشمل التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة الأخرى التي يتعرض لها المعتقلون بسبب دينهم، وعن أعمال أخرى تهدف إيذاء مشاعرهم الدينية.
    In view of the fact that the 7 men who had been released were believed to have been subjected to ill-treatment while in custody, fears were expressed that the 11 men remaining in custody may be at risk of torture and other forms of ill-treatment. UN ونظراً لأنه يُعتقد أن الرجال السبعة المفرج عنهم قد تعرضوا لمعاملة سيئة أثناء وجودهم رهن الاحتجاز، فقد أُعرب عن مخاوف من إمكانية تعرض الأحد عشر رجلاً الباقين رهن الاحتجاز للتعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة.
    By letter dated 17 November 1997, the Special Rapporteur informed the Government that he had continued to receive allegations concerning the use of torture and other forms of ill-treatment in the Russian Federation. UN ٣٦١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة في رسالة مؤرخة في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ بأنه ظل يتلقى ادعاءات تتعلق بممارسة التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة في الاتحاد الروسي.
    9. In the case of Kosovo, ethnic Albanian refugees reported fleeing because of various forms of ill-treatment at the hands of Serbian paramilitary and police as well as Yugoslav army soldiers. UN ٩ - ففي حالة كوسوفو، ذكر اللاجئون من أصل ألباني أنهم هربوا بسبب ما واجهوه من أشكال المعاملة السيئة على أيدي أفراد القوات الصربية شبه العسكرية وقوات الشرطة وكذلك على أيدي جنود الجيش اليوغوسلافي.
    For some years, I have received information regarding victims of torture and other forms of ill-treatment belonging to sexual minorities, who are said to have been subjected to violence of a sexual nature, such as rape or sexual assault, and other abuse relating to their real or perceived sexual orientation or gender identity. UN لقد تلقيت ولبضع سنوات معلومات عن ضحايا التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة ممن ينتمون لأقليات جنسية ويقال إنهم تعرضوا لعنف جنسي، كالاغتصاب والاعتداء الجنسي، وغير ذلك من أنواع الإساءة المتصلة بميولهم الجنسية الحقيقية أو المتصورة أو بهويتهم الجنسية.
    33. Most of the victims were released after a few hours or a night spent in illegal or arbitrary detention, where torture or other forms of ill-treatment often occurred. UN 33- وقد أفرج عن معظم الضحايا بعد عدة ساعات أو بعد قضاء ليلة في احتجاز غير شرعي أو تعسفي، حيث كان يحدث التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة.
    Although the Bangladesh Constitution prohibits torture and cruel, inhuman and degrading treatment, the police reportedly use torture, beatings and other forms of abuse while interrogating suspects. UN وعلى الرغم من أن دستور بنغلاديش يحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، يُقال إن الشرطة تمارس أعمال التعذيب والضرب وغير ذلك من أشكال المعاملة السيئة أثناء استجواب المشتبه بهم.
    7.12 Furthermore, it states that the information provided by UNHCR indicates that torture and other forms of mistreatment are not practised by the police and security authorities in Colombo. UN 7-12 وإضافة إلى ذلك، تذكر الدولة الطرف أن المعلومات التي قدمتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تبين أن التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة لا تمارسه الشرطة وسلطات الأمن في كولومبو.
    Nongovernmental organizations had reported cases of torture and other maltreatment inflicted by the security forces and the existence of inhuman isolation cells, lack of food and the absence of medical care in prisons. UN وقد أبلغت منظمات غير حكومية عن حالات تعذيب وغير ذلك من أشكال المعاملة السيئة التي تفرضها قوات الأمن، كما أبلغت عن وجود زنزانات للحبس الانفرادي تعتبر حالتها لاإنسانية ويعاني المعتقلون فيها وفي السجون بوجه عام من الحرمان من الطعام ومن العلاج الطبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد