| 5. To take all necessary measures in order to avoid any form of discrimination against immigrants or asylum-seekers of Roma origin. | UN | 5- اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري. |
| 5. To take all necessary measures in order to avoid any form of discrimination against immigrants or asylumseekers of Roma origin. | UN | 5- أخذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري. |
| 5. To take all necessary measures in order to avoid any form of discrimination against immigrants or asylumseekers of Roma origin. | UN | 5- أخذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري. |
| These include prisoners, and minors and orphans in children’s homes, many of whom are of Roma origin. | UN | وتشمل هذه الفئات السجناء والقصر واليتامى المودعين في دور اﻷطفال، والكثير منهم ينحدرون من أصل غجري. |
| 1.1 The complainants are 65 persons, all of Romani origin and nationals of Serbia and Montenegro. | UN | 1-1 أصحاب الشكوى هم 65 شخصاً، جميعهم من أصل غجري ومن مواطني صربيا والجبل الأسود. |
| " I do not agree with the building of lowcost houses for people of Gypsy origin on the territory of Dobšiná, as it will lead to an influx of inadaptable citizens of Gypsy origin from the surrounding villages, even from other districts and regions. " b | UN | " لا أوافق على بناء مساكن منخفضة التكاليف في إقليم دوبسينا لأشخاص من أصل غجري لأن ذلك سيؤدي إلى تدفق مواطنين من أصل غجري غير قابلين للتكيف من القرى المجاورة، بل وحتى من مقاطعات ومناطق أخرى " (). |
| 5. To take all necessary measures in order to avoid any form of discrimination against immigrants or asylum-seekers of Roma origin. | UN | 5- اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري. |
| 5. To take all necessary measures in order to avoid any form of discrimination against immigrants or asylum-seekers of Roma origin. | UN | 5- اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري. |
| 5. To take all necessary measures in order to avoid any form of discrimination against immigrants or asylum-seekers of Roma origin. | UN | 5- أخذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري. |
| The State party is encouraged to pursue its efforts to recruit persons of Roma origin into the police; | UN | وتشجَّع الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتعيين أشخاص من أصل غجري في قوات الشرطة؛ |
| The Ecuadorian population of Roma origin | UN | السكان الإكوادوريون من أصل غجري |
| The Ecuadorian population of Roma origin | UN | السكان الإكوادوريون من أصل غجري |
| Recalling its general recommendation XXVII on discrimination against Roma, the Committee encourages the State party to promote the integration of children of Roma origin into mainstream schools. | UN | وتشجع اللجنة، في معرض إشارتها إلى توصيتها العامة السابعة والعشرين بشأن التمييز العنصري ضد الغجر، الدولة الطرف على الترويج لدمج الأطفال المنحدرين من أصل غجري في المدارس العادية. |
| 17. To support the inclusion in the school system of all children of Roma origin and to act to reduce dropout rates, in particular among Roma girls, and, for these purposes, to cooperate actively with Roma parents, associations and local communities. | UN | 17- دعم إدخال جميع الأطفال من أصل غجري في النظام المدرسي والعمل على تخفيض معدل الانقطاع عن المدرسة، لا سيما ضمن الفتيات الغجريات، ولهذا الغرض، ينبغي التعاون بصورة فعالة مع الآباء الغجر، ومع الجمعيات والمجموعات الغجرية المحلية. |
| 17. To support the inclusion in the school system of all children of Roma origin and to act to reduce dropout rates, in particular among Roma girls, and, for these purposes, to cooperate actively with Roma parents, associations and local communities. | UN | 17- دعم إدخال جميع الأطفال من أصل غجري في النظام المدرسي والعمل على تخفيض معدل الانقطاع عن المدرسة، لا سيما ضمن الفتيات الغجريات، ولهذا الغرض، ينبغي التعاون بصورة فعالة مع الآباء الغجر، ومع الجمعيات والمجموعات الغجرية المحلية. |
| 17. To support the inclusion in the school system of all children of Roma origin and to act to reduce dropout rates, in particular among Roma girls, and, for these purposes, to cooperate actively with Roma parents, associations and local communities. | UN | 17- دعم إدخال جميع الأطفال من أصل غجري في النظام المدرسي والعمل على تخفيض معدل الانقطاع عن المدرسة، لا سيما ضمن الفتيات الغجريات، ولهذا الغرض، ينبغي التعاون بصورة فعالة مع الآباء الغجر، ومع الجمعيات والمجموعات الغجرية المحلية. |
| 17. To support the inclusion in the school system of all children of Roma origin and to act to reduce dropout rates, in particular among Roma girls, and, for these purposes, to cooperate actively with Roma parents, associations and local communities. | UN | 17- دعم إدخال جميع الأطفال من أصل غجري في النظام المدرسي والعمل على تخفيض معدل الانقطاع عن المدرسة، لا سيما ضمن الفتيات الغجريات، ولهذا الغرض، ينبغي التعاون بصورة فعالة مع الآباء الغجر، ومع الجمعيات والمجموعات الغجرية المحلية. |
| In this connection, concern is expressed at the persistence of expressions of racial hatred and acts of violence, particularly by neo-Nazi skinheads and others, towards persons belonging to minorities, especially Bulgarian citizens of Roma origin. | UN | وفي هذا الصدد، جرى اﻹعراب عن القلق إزاء استمرار مظاهر التعبير عن الكراهية العنصرية وأعمال العنف، على وجه الخصوص من جانب النازيين الجدد من ذوي الرؤوس الحليقة وغيرهم، الموجهة إلى اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات، وخاصة المواطنين البلغاريين المنحدرين من أصل غجري. |
| 17. To support the inclusion in the school system of all children of Roma origin and to act to reduce dropout rates, in particular among Roma girls, and, for these purposes, to cooperate actively with Roma parents, associations and local communities. | UN | 17- دعم إدخال جميع الأطفال من أصل غجري في النظام المدرسي والعمل على تخفيض معدل الانقطاع عن المدرسة، لا سيما ضمن الفتيات الغجريات، ولهذا الغرض، ينبغي التعاون بصورة فعالة مع الآباء الغجر، ومع الجمعيات والمجموعات الغجرية المحلية. |
| 1. The petitioner is Dragan Durmic, a national of Serbia and Montenegro and of Romani origin. | UN | 1- صاحب الالتماس هو السيد دراجان دورميتش، وهو مواطن من صربيا والجبل الأسود، ومنحدر من أصل غجري. |
| On 22 April 1999, in response to a complaint by 14 children of Gypsy origin, represented by the non-governmental organization Roma Civil Rights Foundation, a court found the school guilty of racial discrimination and ordered the Tiszavasvári town council to pay compensation of 100,000 forint (US$ 450). | UN | وفي 22 نيسان/أبريل 1999، وبناء على شكوى قدمها 14 طفلاً من أصل غجري تمثلهم المنظمة غير الحكومية " مؤسسة الحقوق المدنية للغجر " ، أدانت إحدى المحاكم هذه المدرسة بتهمة التمييز العنصري وفرضت عليها دفع تعويض مقداره 000 100 فورنت (450 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) إلى دار عمدة تيزافاسفاري. |