We would like expressly to state that our vote must not be interpreted as a position for or against any of the parties to the conflict. | UN | ونود أن نعلـن بوضوح أنـه يجـب ألا يترجـم تصويتنا على أنـه موقف مع أو ضد أيّ من أطراف الصراع. |
For example, techniques such as crater analysis may be employed without threatening any of the parties to the conflict. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن استخدام تقنيات من قبيل تحليل الحفر الناتجة عن القصف دون تهديد أي من أطراف الصراع. |
Secondly, no instrument for peace and security can bring about a lasting peace without the political will of the parties to the conflict. | UN | وثانيها أن أي صك للسلام واﻷمن لا يستطيع تحقيق سلام دائم من غير إرادة سياسية من أطراف الصراع. |
The organization and conduct of the Conference received significant support from the Government of Qatar and assistance from UNAMID, and brought together approximately 500 participants from the parties to the conflict, civil society groups, political parties, elected officials, refugees and the Darfuri diaspora. | UN | وحصل تنظيم المؤتمر وتصريف أعماله على دعم كبير من حكومة قطر والمساعدة من العملية المختلطة، وجمع بين ما يقرب من 500 من المشتركين من أطراف الصراع وجماعات المجتمع المدني والأحزاب السياسية والمسؤولين المنتخبين واللاجئين وأبناء دارفور في الشتات. |
Indeed, it is a widely accepted view that non-combatants should not be targeted by any means by any party to a conflict. | UN | والواقع أن هناك رأيا مقبولا على نطاق واسع مفاده أنه لا ينبغي استهداف غير المحاربين بأية طريقة من جانب أي طرف من أطراف الصراع. |
According to them, success of peace-keeping depended heavily on strict compliance with the principles and practices that had guided such operations over the years, in particular the requirement for the prior consent of parties to conflicts. | UN | ووفقا لهذه الوفود، فإن نجاح حفظ السلم يعتمد بشدة على الامتثال الصارم للمبادئ والممارسات التي وجهت هذه العمليات على مدار السنين، وبخاصة شرط الحصول على موافقة مسبقة من أطراف الصراع. |
We are pleased by developments in the process, and want all aspects of the conflict to be resolved without prejudice to any of the parties to the conflict. | UN | وتسرنا التطورات التي تشهدها العملية، ونريـــد حـل جميع أوجه الصراع دون تحيز ﻷي من أطراف الصراع. |
The conflict in Darfur has also further exacerbated internal political and ethnic tensions in Chad, including within the president's party and the army, mainly due to the fact that several of the parties to the conflict in Darfur include members of the Zaghawa ethnic group. | UN | وأدى الصراع في دارفور أيضا إلى تفاقم التوترات السياسية الداخلية والعرقية في تشاد، وشمل ذلك داخل حزب الرئيس والجيش، ويرجع ذلك أساسا إلى أن من أطراف الصراع في دارفور عدد من أفراد طائفة الزغاوه الإثنية. |
It should be borne in mind that during armed struggles, there is often the possibility that the conflict may worsen and that gratuitous acts of torture may be committed by members of any of the parties to the conflict. | UN | ولا تفوتنا اﻹشارة في هذا الصدد إلى أنه غالبا ما تتزايد في سياق اﻷعمال الحربية احتمالات تفاقم الصراع وممارسة التعذيب حتى من جانب أتباع أي من أطراف الصراع. |
Indeed, it is unclear how the deployment of a self-protection unit would contradict the interests of any of the parties to the conflict or any other State, when this step is intended only to facilitate UNOMIG's intensive monitoring and would contribute to peace in the region. | UN | والواقع أنه ليس واضحا كيف يمكن لنشر وحدة للحماية الذاتية أن يتعارض مع مصالح أي طرف من أطراف الصراع أو أي دولة أخرى، في حين لم يكن يقصـد بهـــذه الخطوة سوى تسهيل عملية المراقبة المكثفة التي تضطلع بها بعثة المراقبين ومن شأنها اﻹسهام في إحلال السلام في المنطقة. |
The Personal Envoy submitted his proposal with his habitual frankness and pointed out that the solution it offered was based on a compromise which did not seek to fully satisfy either of the parties to the conflict in Western Sahara and which was not open to negotiation. | UN | وقدم المبعوث الشخصي اقتراحه الجديد بالصراحة المعروفة عنه موضحا أن الأمر يتعلق هنا بعرض لحل يستند إلى حل وسط لا يطمح إلى الإرضاء التام لطرف أو آخر من أطراف الصراع في الصحراء الغربية، ولا يخضع للمفاوضات. |
It is therefore our view that nothing -- however desirable or justifiable it may appear to any of the parties to the conflict -- should be done which would worsen an already charged and volatile situation. | UN | ولذلك فإننا نرى أنه ينبغي عدم القيام بأي شيء - مهما بدا مستصوبا أو مبررا لأي طرف من أطراف الصراع - يكون من شأنه مفاقمة حالة مشتعلة ومتفجرة أصلاً. |
Reiterating the importance of the successful completion of the mission of the technical assessment team dispatched to the Democratic Republic of the Congo to assess conditions and to prepare for possible subsequent United Nations deployment in the country as well as to obtain firm guarantees from the parties to the conflict over the safety, security and freedom of movement of United Nations and associated personnel, | UN | وإذ يكرر تأكيد أهمية إتمام فريق التقييم التقني الموفد إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية لتقييم اﻷحوال هناك ولﻹعداد ﻹمكانية إجراء انتشار لﻷمم المتحدة في وقت لاحق في ذلك البلد، وكذلك للحصول على ضمانات ثابتة من أطراف الصراع بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها وأمنهم وحريتهم في التنقل لمهمته بنجاح، |
Reiterating the importance of the successful completion of the mission of the technical assessment team dispatched to the Democratic Republic of the Congo to assess conditions and to prepare for possible subsequent United Nations deployment in the country as well as to obtain firm guarantees from the parties to the conflict over the safety, security and freedom of movement of United Nations and associated personnel, | UN | وإذ يكرر تأكيد أهمية إتمام فريق التقييم التقني الموفد إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية لتقييم اﻷحوال هناك ولﻹعداد ﻹمكانية إجراء انتشار لﻷمم المتحدة في وقت لاحق في ذلك البلد، وكذلك للحصول على ضمانات ثابتة من أطراف الصراع بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها وأمنهم وحريتهم في التنقل لمهمته بنجاح، |
Reiterating the importance of the successful completion of the mission of the technical assessment team dispatched to the Democratic Republic of the Congo to assess conditions and to prepare for possible subsequent United Nations deployment in the country as well as to obtain firm guarantees from the parties to the conflict over the safety, security and freedom of movement of United Nations and associated personnel, | UN | وإذ يكرر تأكيد أهمية إتمام فريق التقييم التقني الموفد إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية لتقييم الأحوال هناك وللإعداد لإمكانية إجراء انتشار للأمم المتحدة في وقت لاحق في ذلك البلد، وكذلك للحصول على ضمانات ثابتة من أطراف الصراع بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وأمنهم وحريتهم في التنقل لمهمته بنجاح، |
60. United Nations peacekeeping operations were a temporary solution that should never become permanent or replace initiatives by the parties to a conflict. | UN | 60 - وأوضح أن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ما هي إلا حل مؤقت لا ينبغي قط أن يستديم أو أن يكون بديلا لمبادرات تأتي من أطراف الصراع. |
E. Obtaining commitments from parties to conflicts | UN | هاء - الحصول على تعهدات من أطراف الصراع |