One hundred per cent of our children are protected against 11 preventable diseases, and there is one doctor for every 169 inhabitants. | UN | ويحصن مائة في المائة من أطفالنا ضد ١١ مرضا يمكن توقيها، وهناك طبيب لكل ١٦٩ من السكان. |
Unprecedented numbers of our children are being orphaned. | UN | وعدد كبير من أطفالنا تيتموا بشكل لم يسبق له مثيل. |
Ten per cent of our children are at risk and 5 per cent have problems. | UN | ويتعرض 10 في المائة من أطفالنا للخطر و5 في المائة يعانون مشاكل. |
That's so weird that both of our kids are in trouble. | Open Subtitles | هذا أمر غريب جدا أن كلا من أطفالنا في ورطة |
We do not own this Earth; we have it on loan from our children. | UN | فنحن لا نملك هذه الأرض، فهي وديعة لدينا من أطفالنا. |
More than 60 per cent of our children are receiving free primary education. | UN | ويحصل ما يزيد على 60 في المائة من أطفالنا على التعليم الابتدائي بالمجان. |
Enrolment in primary education has been ensured for 97 per cent of our children. | UN | ويُكفل القيد بالتعليم الابتدائي لنسبة الـ 97 في المائة من أطفالنا. |
Today, 98 per cent of our children are in school. | UN | واليوم، يلتحق 98 في المائة من أطفالنا بالمدارس. |
Despite this, 25 per cent of our children remain without access to education. | UN | ورغم ذلك، ما زال 25 في المائة من أطفالنا محرومين من التحصيل العلمي. |
One hundred per cent of our children are immunized against 13 preventable diseases. | UN | ومائة بالمائة من أطفالنا يحصنون ضد 13 مرضا قابلا للوقاية منه. |
In that struggle, many of our children were so preoccupied and harassed that they missed out totally on their youth. | UN | وفي غمرة الكفاح، انخرط الكثير من أطفالنا فيه وكابدوا الأمرين حتى انسلت منهم زهرة شبابهم تماما. |
Our policy is quite clear: none of our children should be left behind. | UN | وسياستنا واضحة في هذا الخصوص: إذ ينبغي ألاّ نترك طفلا من أطفالنا يتخلف عن الركب. |
Over 60 per cent of our children now live in poverty. | UN | إن أكثر من 60 في المائة من أطفالنا يعيشون الآن في فقر. |
In the area of health, more than 90 per cent of our children are immunized against all major childhood diseases, and almost all births are attended by skilled health personnel. | UN | أما في مجال الصحة، فإن أكثر من 90 في المائة من أطفالنا ملقحون ضدّ جميع أمراض الطفولة الرئيسية؛ وجميع الولادات تقريباً تتم على أيدي موظفين صحيين مختصين. |
Our small adopted daughter was killed and two of our children were injured. | Open Subtitles | وهو ما أسفر عن مقتل إبنتنا المتبناة وإصابة إثنين من أطفالنا |
Sometimes at night, one of our children will come to me. | Open Subtitles | أحيانا في الليل، واحد من أطفالنا يأتي لي. |
A whole lot of money is being made off of our children. | Open Subtitles | . هنالك كميّة كبيرة من المال تصنع من أطفالنا |
I am not gonna lose it because one of our kids is a delinquent. | Open Subtitles | أنا لا ستفقد هذا بسبب واحد من أطفالنا هو مذنب. |
None of them were planned, but I loved each of our kids the moment I knew they were coming. | Open Subtitles | لم نخطط لإنجاب أيّاً منهم .. ولكنني أحببت كل طفل من أطفالنا منذ اللحظة التي عرفت فيها بقدومهم |
So, you wanna wait until he molests one of our kids? | Open Subtitles | إذاً ، تريدين منا الإنتظار حتى يقوم بإذاء واحداًً من أطفالنا |
Let us all work together through this new convention to restore to full measure the rich bounties of the ocean that we today have borrowed from our children. | UN | فلنعمل جميعا من خلال هذه الاتفاقية لرد ثروة المحيطات السخية التي نستعيرها اليوم من أطفالنا الى كامل طاقتها. |
Once I told you any children we had would not be bastards. | Open Subtitles | لقد اخبرتك من قبل بان ايا من أطفالنا لن يكونوا لقطاء. |
Even their dogs make 50 times more than our children do! | Open Subtitles | حتى كلابهم تحصل ضعف 50 مرة أكثر من أطفالنا |