ويكيبيديا

    "من أعماله" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of its work
        
    • of his stuff
        
    • of his business
        
    • from his business
        
    • s work
        
    • work and
        
    • or acts of
        
    • of its actions
        
    • of his work
        
    • of his works
        
    While the Institute is engaged in international advocacy and capacity-building to promote the benefits of local language development, the vast majority of its work is conducted at the community level. UN مع أن المعهد منخرط في إطلاق الدعوة وبناء القدرات على الصعيد الدولي لتعزيز فوائد تنمية اللغات المحلية، فإن السواد الأعظم من أعماله ينفَّذ على مستوى المجتمع المحلي.
    The Council thus conducted the bulk of its work during the month in open, public sessions. UN وهكذا، فقد أنجز المجلس القدر الأكبر من أعماله في خلال الشهر في جلسات مفتوحة وعامة.
    UNIFEM needed to double its current resources, of $12 million, in order to be able to move forward to the next phase of its work. UN ويحتاج الصندوق إلى مضاعفة موارده الحالية التي تبلغ ١٢ مليون دولار، لكي يتمكن من التقدم صوب المرحلة المقبلة من أعماله.
    In welcoming the participants, he observed that the AG13 had now completed the first year of its work which had largely been of a preparatory nature. UN فرحب بالمشتركين ولاحظ أن الفريق أكمل السنة اﻷولى من أعماله التي اتسمت بطابع تحضيري إلى حد كبير.
    In the first phase of its work, the Team made an in-depth study of former as well as current missions, visited four presently deployed missions, and designed the elements needed for future missions. UN وأجرى الفريق في المرحلة اﻷولى من أعماله دراسة متعمقة للبعثات السابقة والبعثات الجارية، كما زار أربعا من البعثات الموزعة اﻵن وقام بتصميم العناصر اللازمة للبعثات المقبلة.
    In that regard, she sought clarification of what the Working Group hoped to achieve in the next stage of its work and what it saw as the principal obstacles to its progress. UN وفي هذا الصدد، قالت إنها تسعى إلى توضيح ما يأمل الفريق العامل أن يحققه في المرحلة التالية من أعماله وما هو يراه كعقبات رئيسية أمام هذا التقدُّم.
    The JI-AP held four meetings during the reporting period as part of its work in support of the JISC. UN 68- وعقد فريق الاعتماد أربعة اجتماعات خلال الفترة المشمولة بالتقرير كجزء من أعماله الداعمة للجنة.
    The Human Rights Council of Australia does not have a specific focus on the Millennium Development Goals but much of its work concerns the Goals because they are fundamentally human rights related. UN لا يركز المجلس الأسترالي لحقوق الإنسان بصفة خاصة على الأهداف الإنمائية للألفية ولكن قدرا كبيرا من أعماله يتعلق بالأهداف لأنها مرتبطة أساسا بحقوق الإنسان.
    Though it was not entirely satisfied with some articles, it believed that the consensus text was the best outcome the Working Group could expect at this stage of its work. UN وقالت إنها ولئن كانت غير راضية رضاء تاماً عن بعض المواد، فإنها تعتبر أن النص الذي وُضِع بتوافق الآراء هو أفضل نتيجة يمكن للفريق العامل أن يتوقعها في هذه المرحلة من أعماله.
    As the Conference is starting the second phase of its work for the year, I would like to review in brief the substantial work accomplished to date and inform you, in addition, of the results of the consultations which I held during the intersessional period. UN أود، والمؤتمر يبدأ المرحلة الثانية من أعماله لهذا العام، أن أستعرض باقتضاب الأعمال الهائلة المنجزة حتى الآن وأن أطلعكم، بالإضافة إلى ذلك، على نتائج المشاورات التي عقدتُها خلال فترة ما بين المرحلتين.
    I urge you to begin a process of serious consideration, in the awareness of your own responsibility, to ensure that urgent agreements can be reached when the Conference begins the second part of its work this year. UN وأحثكم على الشروع في عملية تفكير جدي، إدراكاً منكم لمسؤوليتكم، من أجل ضمان التوصل إلى اتفاقات عاجلة عندما يبدأ المؤتمر الجزء الثاني من أعماله هذا العام.
    Over the following two years, the Fund’s experience in monitoring and assessing the ways in which the expanded network supported United Nations funds, programmes and agencies at the country level would be a critical component of its work. UN وخلال العامين المقبلين فإن خبرة الصندوق في رصد وتقييم السبل التي تعزز بها الشبكة الموسعة صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها على الصعيد القطري ستصبح جزءا ذا أهمية حيوية من أعماله.
    Other important aspects of its work, such as effective crime prevention, should continue to be given priority. UN وقيل ان الجوانب الهامة اﻷخرى من أعماله ، مثل مكافحة الجريمة مكافحة فعالة ، ينبغي أن تظل تنال اﻷولوية .
    The Conference should continue to study international trade and monetary and financial issues as part of its work on interdependence with a development perspective. UN وينبغي للمؤتمر أن يتابع دراسة القضايا التجارية والنقدية والمالية الدولية بمنظور إنمائي بوصف ذلك جزءا من أعماله بشأن الاعتماد المتبادل.
    In respect of the latter audits, the Committee requests that the Board of Auditors monitor this aspect of its work on a regular basis. UN وفيما يتعلق بالعمليات الأخيرة لمراجعة الحسابات، تطلب اللجنة أن يرصد مجلس مراجعي الحسابات هذا الجانب من أعماله بصورة منتظمة.
    The Council focused a large part of its work on Africa, holding seven consultation meetings on African issues, including Côte d'Ivoire, which were all followed by statements of the President to the press. UN وخصص المجلس جزءا كبيرا من أعماله لأفريقيا حيث عقدت سبع جلسات للمشاورات بشأن القضايا الأفريقية بما في ذلك كوت ديفوار، صدرت في أعقابها جميعها بيانات صحفية.
    You ever seen any of his stuff? Open Subtitles هل رأيت أيا من أعماله ؟
    He said he'll sell me a piece of his business, so... Open Subtitles لقد قال بأنّه سيبيع لي قطعةٌ من أعماله لذا...
    Dexter Roja's bail money came from his business. Open Subtitles أموال الكفالة من (دكستر روها) قادمه من أعماله
    In other words, I am still a novice in the Conference's work and I have much to learn. UN وبعبارة أخرى، لا زلت حديث العهد بأعمال المؤتمر وبالتالي فسأتعلم من أعماله الكثير.
    This obligation is implicit in article 4 of the Convention, under which States parties undertake to adopt immediate and positive measures to eradicate all incitement to, or acts of, racial discrimination. UN وتنص المادة 4 من الاتفاقية ضمناً على هذا الالتزام، الذي تتعهد الدول الأطراف بموجبه باتخاذ تدابير فورية إيجابية للقضاء على كل تحريض على التمييز العنصري وكل عمل من أعماله.
    Columbia emphasizes that many of its actions have been politically relevant. UN وتؤكد كولومبيا أن العديد من أعماله كان مناسبا سياسيا.
    I brought samples of his work so he can be considered for the appointment. Open Subtitles جأتك بنماذج من أعماله لتقيمها من أجل التعيين
    I've been searching the world for one of his works. Open Subtitles لقد بحثتُ في العالم عَن واحده من أعماله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد