ويكيبيديا

    "من أعمال الترهيب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of intimidation
        
    . It appeared to the Mission that the peace structures were getting weaker and, consequently, were not able to respond to cases of violence and other acts of intimidation. UN ٩٢ - وقد بدا للبعثة أن الهياكل التي أنشئت بموجب اتفاق السلم تزداد ضعفا مما جعلها عاجزة عن الرد على حالات العنف وغيره من أعمال الترهيب.
    At the end of the twenty-third session, the President emphasized that, as stressed by many delegations, any acts of intimidation or reprisal against individuals and groups who cooperate or have cooperated with the United Nations and its representatives were unacceptable and must end. UN وفي نهاية الدورة الثالثة والعشرين، أكد الرئيس، كما أكد ذلك العديد من الوفود، أن أي عمل من أعمال الترهيب أو الانتقام يرتكب ضد أفراد وجماعات يتعاونون أو تعاونوا مع الأمم المتحدة وممثليها أمر غير مقبول ويجب أن يتوقف.
    I welcome the adoption by the General Assembly of the outcome of the review of the work and functioning of the Human Rights Council, which strongly rejects any act of intimidation or reprisal against those who cooperate with the United Nations and its representatives in the field of human rights. UN وإنني أرحب باعتماد الجمعية العامة نتائج استعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه، التي ترفض بشدة أي عمل من أعمال الترهيب أو الانتقام ضد من يتعاونون مع الأمم المتحدة وممثليها في مجال حقوق الإنسان.
    The source also states that his wife, father and brothers suffered a series of acts of intimidation and reprisal, including short periods of arrest. UN ويوضح المصدر أن زوجة هذا الشخص ووالده وأشقاءه تعرضوا لسلسلة من أعمال الترهيب والانتقام بما في ذلك الاعتقال لفترات وجيزة.
    Otherwise, they should be released immediately, and the Government should ensure that there are no acts of intimidation, threats or reprisals against them or their families and take appropriate measures to compensate all who have suffered arbitrary arrest or detention; UN وخلافا لذلك، ينبغي اﻹفراج عنهم فورا، ويجب أن تضمن الحكومة ألا يتعرضوا، هم أو أسرهم، ﻷي أعمال من أعمال الترهيب أو التهديد أو الانتقام، وأن تتخذ التدابير المناسبة لتعويض كل من تعرضوا للاعتقال أو الاحتجاز التعسفيين؛
    On 22 August 2000, the Special Rapporteur transmitted a communication regarding reported acts of intimidation and violence committed against journalists in Colombia since 1999. UN 127- وفي 22 آب/أغسطس 2000، وجه المقرر الخاص رسالة بشأن ما أفيد به من أعمال الترهيب والعنف التي يتعرض لها الصحفيون في كولومبيا منذ عام 1999.
    19. Those few Timorese witnesses who have travelled to Jakarta to give evidence have complained of intimidation, inside and outside the courtroom, which has not been prevented by the court authorities. UN 19 - ويشكو الشهود التيموريون القلائل الذين سافروا إلى جاكرتا للإدلاء بشهاداتهم من أعمال الترهيب التي تعرضوا لها، داخل قاعة المحكمة وخارجها على حد سواء، دون أن تتدخل سلطات المحكمة لمنعها.
    Condemns any attack against personnel or facilities [of the peacekeeping mission] and demands that no acts of intimidation or violence be directed against the United Nations and associated personnel or facilities or other actors engaged in humanitarian, development or peacekeeping work. UN يدين أي اعتداء على موظفي بعثة حفظ السلامأو مرافقها، ويطالب بعدم ممارسة أي عمل من أعمال الترهيب أو العنف ضد موظفي الأمم المتحدة وما يرتبط بها من أفراد أو مرافق، أو ضد الأطراف الفاعلة الأخرى العاملة في المجالات الإنسانية أو الإنمائية أو في مجال حفظ السلام.
    1. Emphasizes once again the responsibility of the parties and others concerned in the Republic of Bosnia and Herzegovina for the security and safety of UNPROFOR and, in this context, demands again that all parties and others concerned refrain from any act of intimidation or violence against UNPROFOR and its personnel; 95-11395 (E) 190495 /... English UN ١ - يؤكد مرة أخرى مسؤولية اﻷطراف وسائر المعنيين في جمهورية البوسنة والهرسك عن أمن وسلامة قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وفي هذا السياق، يطلب مرة أخرى إلى جميع اﻷطراف وسائر المعنيين أن يمتنعوا عن ممارسة أي عمل من أعمال الترهيب أو العنف ضد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وأفرادها؛
    95-11401 (E) /... Page 1. Emphasizes once again the responsibility of the parties and others concerned in the Republic of Bosnia and Herzegovina for the security and safety of UNPROFOR and, in this context, demands again that all parties and others concerned refrain from any act of intimidation or violence against UNPROFOR and its personnel; UN ١ - يؤكد مرة أخرى مسؤولية اﻷطراف وسائر المعنيين في جمهورية البوسنة والهرسك عن أمن وسلامة قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وفي هذا السياق، يطلب مرة أخرى إلى جميع اﻷطراف وسائر المعنيين أن يمتنعوا عن ممارسة أي عمل من أعمال الترهيب أو العنف ضد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وأفرادها؛
    13. Condemns any attack against personnel from MINUSTAH and demands that no acts of intimidation or violence be directed against United Nations and associated personnel or other international and humanitarian organizations engaged in humanitarian, development or peacekeeping work; UN 13 - يدين أي اعتداء على موظفي البعثة ويطالب بعدم ممارسة أي عمل من أعمال الترهيب أو العنف ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، أو ضد المنظمات الدولية والإنسانية الأخرى العاملة في المجالات الإنسانية أو الإنمائية أو في مجال حفظ السلام؛
    11. Deplores and condemns in the strongest terms any attack against personnel from MINUSTAH and demands that no acts of intimidation or violence be directed against United Nations and associated personnel and other international and humanitarian organizations engaged in humanitarian, development or peacekeeping work; UN 11 - يشجب ويدين بأقوى العبارات أي اعتداء على موظفي البعثة ويطالب بعدم ممارسة أي عمل من أعمال الترهيب أو العنف ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وغير ذلك من المنظمات الدولية والإنسانية العاملة في المجالات الإنسانية أو الإنمائية أو في مجال حفظ السلام؛
    11. Deplores and condemns in the strongest terms any attack against personnel from MINUSTAH and demands that no acts of intimidation or violence be directed against United Nations and associated personnel and other international and humanitarian organizations engaged in humanitarian, development or peacekeeping work; UN 11 - يشجب ويدين بأقوى العبارات أي اعتداء على موظفي البعثة ويطالب بعدم ممارسة أي عمل من أعمال الترهيب أو العنف ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وغير ذلك من المنظمات الدولية والإنسانية العاملة في المجالات الإنسانية أو الإنمائية أو في مجال حفظ السلام؛
    13. Condemns any attack against personnel from MINUSTAH and demands that no acts of intimidation or violence be directed against United Nations and associated personnel or other international and humanitarian organizations engaged in humanitarian, development or peacekeeping work; UN 13 - يدين أي اعتداء على موظفي البعثة ويطالب بعدم ممارسة أي عمل من أعمال الترهيب أو العنف ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، أو ضد غيرها من المنظمات الدولية والإنسانية العاملة في المجالات الإنسانية أو الإنمائية أو في مجال حفظ السلام؛
    Condemns any attack against personnel or facilities from [the mission] and demands that no acts of intimidation or violence be directed against the United Nations and associated personnel or facilities or other actors engaged in humanitarian, development or peacekeeping work. UN يدين أي اعتداء على موظفي [البعثة] أو مرافقها، ويطالب بعدم ممارسة أي عمل من أعمال الترهيب أو العنف ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها أو المرافق التابعة لها، أو ضد الجهات الفاعلة الأخرى العاملة في المجالات الإنسانية أو الإنمائية أو في مجال حفظ السلام.
    End arbitrary detention, harassment and other acts of intimidation against journalists, media workers and human rights defenders (Germany): 113.60. UN 113-59- إنهاء الاحتجاز التعسفي والقضاء على المضايقات وغير ذلك من أعمال الترهيب التي تمارس ضد الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام والمدافعين عن حقوق الإنسان (ألمانيا)؛
    25. While noting the existing cooperation with civil society organizations, the Committee is concerned about the stigmatization of human rights defenders in the State party, the reluctance of public authorities to give legitimacy to their work and the absence of measures to investigate and prosecute authors of threats and other acts of intimidation against them. UN 25- تلاحظ اللجنة التعاون القائم مع منظمات المجتمع المدني، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء وصم المدافعين عن حقوق الإنسان في الدولة الطرف وامتناع السلطات العامة عن إضفاء الشرعية على عملهم وغياب أي تدابير للتحقيق ومقاضاة الضالعين في التهديدات وغير ذلك من أعمال الترهيب الممارسة بحقهم.
    Condemns any attack against personnel or facilities of [the mission], and demands that no acts of intimidation or violence be directed against the United Nations and associated personnel or facilities or other actors engaged in humanitarian, development or peacekeeping work. UN يدين الاعتداء بأي شكل من الأشكال على موظفي [البعثة] أو مرافقها، ويطالب بعدم ممارسة أي عمل من أعمال الترهيب أو العنف ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها أو المرافق التابعة لها، أو ضد الجهات الفاعلة الأخرى العاملة في المجال الإنساني أو الإنمائي أو في مجال حفظ السلام.
    (m) Conduct prompt, impartial and thorough investigations, as well as prosecution and punishment for any acts of intimidation and violence against human rights defenders and journalists; UN (م) أن تُـجري تحقيقات فورية ونزيهة ومستفيضة بشأن أي عمل من أعمال الترهيب والعنف ضـد المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين، فضلا عن ملاحقة مرتكبي تلك الأعمال ومعاقبتهم؛
    The independent expert has received allegations of an attack and a series of acts of intimidation and threats against two women, Ms. Malya Villard Apollo and Ms. Eramithe Delva, co-directors of the Commission of women victims for victims (KOFAVIV), which combats sexual violence. UN وتلقّى الخبير المستقل ادعاءات تتعلق بهجوم تعرضت له امرأتان هما السيدة ماليا فيلارد أبولون والسيدة إيراميتي ديلفا وبسلسلة من أعمال الترهيب والتهديد التي استهدفت هاتين المرأتين المشاركتين في إدارة " لجنة النساء الضحايا في خدمة الضحايا " العاملة في مجال مكافحة أعمال العنف الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد