ويكيبيديا

    "من أفراد أسرته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • family member
        
    • members of his family
        
    • of his or her family
        
    • from his family
        
    • family members has
        
    • from family members
        
    • member of his family
        
    • family was ever
        
    • of his family has
        
    • member of the family
        
    • of his family members
        
    In such circumstances, the Act make provision for the welfare of the child through placement in his or her natural environment with a family member, with another trustworthy person or in a specialized institution; UN وقد حددت أحكام القانون أحوال رعاية الصغير ووضعه في بيئته مع شخص من أفراد أسرته أو آخر مؤتمن أو معهد متخصص لذلك؛
    During the period of evacuation status in the home country, security evacuation allowance will be paid in respect of the staff member and each eligible family member at the rates specified in paragraph 3 above. UN وخلال فترة المكوث في الوطن في ظل حالة الإجلاء، يُدفع بدل الإجلاء الأمني فيما يتعلق بالموظف وبكلٍ من أفراد أسرته المستحقين بالمعدلات المحددة في الفقرة 3 أعلاه.
    Later, he was allowed monthly visits from members of his family. UN ثم سُمح لـه فيما بعد بزيارات شهرية من أفراد أسرته.
    The man who spoke to the Representative lost six members of his family during the attack. UN وفقد الشخص الذي تحدث مع الممثل ستة من أفراد أسرته أثناء الاعتداء.
    Applications are accepted from the foreign national and from each of his or her family members aged 18 or over. UN وتقبل الطلبات من المواطن الأجنبي ومن أي فرد من أفراد أسرته يبلغ عمره 18 سنة أو أكثر.
    Morocco maintained, on the other hand, that any person in the refugee camps or in the Territory who had a family member on the other side should be entitled to participate in the exchange, regardless of the list. UN ومن ناحية أخرى، أكد المغرب أن أي شخص في مخيمات اللاجئين أو في الإقليم له فرد من أفراد أسرته في الجانب الآخر يحق له أن يشارك في تبادل الزيارات، بصرف النظر عن ورود اسمه في القائمة.
    588. In such circumstances, the Act makes provision for the welfare of the child through placement in his or her natural environment with a family member, with another trustworthy person or in a specialized institution. UN 588- وحددت أحكام القانون أوجه رعاية الصغير في أحوال سلب الولاية أو الحد منها أو وقفها ووضعه في بيئته مع شخص من أفراد أسرته أو آخر مؤتمن أو معهد متخصص لذلك.
    The above-mentioned amounts shall be calculated on the basis of the rate prevailing on the date of arrival at the duty station of the individual or of his or her family member. UN وتحسب المبالغ المذكورة أعلاه للموظف ولكل فرد من أفراد أسرته على أساس المعدل السائد في تاريخ الوصول ذي الصلة إلى مركز العمل.
    Moreover, an airline may decline to board a diplomat or family member who declines to voluntarily permit the search of their personal baggage or person. UN ويضاف إلى ذلك أن شركة الطيران يمكن أن تمنع من الصعود إلى الطائرة أي دبلوماسي أو أيا من أفراد أسرته يرفض السماح طواعية بتفتيش أمتعته الشخصية أو تفتيشه هو ذاته.
    Moreover, an airline is within its right to decline to board a diplomat or family member who decline to voluntarily permit the search of their personal baggage or person. UN وفضلا عن ذلك من حق أي شركة خطوط جوية أن ترفض صعود دبلوماسي أو فرد من أفراد أسرته إلى متن طائرة تابعة لها إذا رفض السماح طوعا بتفتيش أمتعته الشخصية أو بتفتيشه شخصيا.
    Should a staff member wish to bring any eligible family member to the official duty station from any other place, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the maximum amount that would have been payable on the basis of travel from the place of recruitment or home leave. UN وإذا أراد الموظف إحضار فرد من أفراد أسرته المستحقين إلى مركز العمل الرسمي من أي مكان آخر، لا يجوز أن تتعدى مصاريف السفر التي تتحملها الأمم المتحدة الحد الأقصى للمبلغ الذي كان يجب عليها دفعه في حالة السفر من مكان التعيين أو من مكان إجازة زيارة الوطن.
    Many times during his detention the security officials threatened members of his family. UN وقد هدد مسؤولو اﻷمن أفراد أسرته مراراً أثناء احتجازه.
    As a consequence he and other members of his family were targeted by the Algerian army. UN ونتيجة لذلك أصبح هو وغيره من أفراد أسرته هدفاً للجيش الجزائري.
    President Bozizé, several members of his family, senior Government officials and KNK figures were among the winners in the first round. UN وكان الرئيس بوزيزيه وعدد من أفراد أسرته وكبار موظفي الحكومة وشخصيات حزب كوا نا كوا من بين الفائزين في الجولة الأولى.
    1. No migrant worker or member of his or her family shall be imprisoned merely on the ground of failure to fulfil a contractual obligation. UN 1- لا يجـوز سـجن العامـل المهاجـر أو أي فرد من أفراد أسرته لمجرد عدم وفائه بالتزام تعاقدي.
    Mr. Téa Narcisse, who apparently is also of French nationality, cannot receive visits from his family or friends. UN ولا يزور المتهم، الذي يحمل الجنسية الفرنسية أيضاً، أي من المقربين إليه أو فرد من أفراد أسرته.
    Unless a reasonable time has passed during which all feasible steps to trace the parents or other surviving family members has been carried out. UN - ما لم تمض فترة معقولة من الزمن اتُخذت في أثنائها جميع الخطوات الممكنة الرامية إلى البحث عن والدي الطفل أو غيرهما من أفراد أسرته المتبقين.
    Following his hunger strike, he was taken after one day to the hospital and granted permission to receive visits from family members and the media. UN ونتيجة لإضرابه عن الطعام، نُقل بعد يوم إلى المستشفى وسُمح له باستقبال زائرين من أفراد أسرته ووسائط الإعلام.
    No member of his family has seen him or been able to communicate with him since his abduction. UN ومنذ اختطاف الضحية من منزله، لم يتمكن أحد من أفراد أسرته من رؤيته ولا من الاتصال به.
    5.9 With regard to the State party's statement that the police carried out a thorough administrative investigation, the author maintains that it was an informal investigation, as neither he nor his family was ever asked to testify. UN 5-9 وفيما يتعلق بقول الدولة الطرف إن الشرطة أجرت تحقيقاً إدارياً مستفيضاً، يؤكد صاحب البلاغ أنه كان تحقيقاً غير رسمي، بما أنه لم يطلب لا منه ولا من أفراد أسرته الإدلاء بشهادتهم.
    The Committee also observes however that the complainant's allegation of persecution by Taliban is mainly related to his father's and brother's activities, that they were killed around 2006 or 2007, that there is no claim that this persecution continues against any other member of the family, including the complainant, and that his detention and ill-treatment was not related to a personal persecution. UN غير أن اللجنة تلاحظ أيضاً أن ادعاء صاحب الشكوى بخصوص الاضطهاد من قبل الطالبان مرتبط أساساً بأنشطة والده وأخيه، اللذين قُتلا في عام 2006 أو 2007، وأنه لم يُدّع أن هذا الاضطهاد ما زال يستهدف أياً من أفراد أسرته الآخرين، بمن فيهم هو نفسه، وأن احتجازه وإساءة معاملته غير مرتبطين باضطهاده شخصياً.
    Mr. Ali is a member of the Rahanweyn minority clan of Somalia. He grew up in the city of Baidoa with his family, until clan violence and internal war devastated the country, and many of his family members were killed by armed militias. UN والسيد علي هو عضو في العشيرة الصومالية راهانوين، وهي من الأقليات، وقد نشأ في مدينة بيضوة مع أسرته حتى اجتاح البلاد العنف بين العشائر والحروب الأهلية، وقتلت الفصائل المسلحة العديد من أفراد أسرته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد