In particular, it dealt with complaints from members of the public who believed their rights had been infringed and saw to it that such complaints were investigated. | UN | وبالتحديد، تعالج هذه الوزارة الشكاوى المقدمة من أفراد الجمهور الذين يعتقدون أن حقوقهم قد انتهكت وتعمل على التحقيق فيها. |
Presidents of all the nine political parties were invited to attend, along with interested members of the public. | UN | ودُعي رؤساء جميع الأحزاب السياسية التسعة إلى الحضور، بالإضافة إلى المهتمين من أفراد الجمهور. |
Thus far, no Party to the Convention has made use of the possibility to notify its inability to accept communications from members of the public. | UN | وحتى الآن، لم يستخدم أي طرف في الاتفاقية إمكانية الإخطار هذه بعدم قدرته على قبول البلاغات المقدمة من أفراد الجمهور. |
- The NGO organised 10 relief camps in the violence stricken border areas on the Indian side of Kashmir and covered 4936 members of public. | UN | - ونظمت هذه المنظمة غير الحكومية 10 مخيمات إغاثة في مناطق الحدود التي عانت من العنف في الجانب الهندي من كشمير، ووفرت مساعدات لـ 936 4 فردا من أفراد الجمهور. |
The KPO was required to investigate all complaints submitted by members of the general public. | UN | ويقتضي من اللجنة المذكورة التحقيق في جميع الشكاوى المقدمة من أفراد الجمهور. |
Other than publicity and education programmes, COSH also operates a telephone hotline to receive enquiries, suggestions and complaints from members of the public on matters related to smoking and health. | UN | وإلى جانب البرامج الإعلانية والتربوية، يدير المجلس أيضاً خطاً هاتفياً ساخناً لتلقي الاستفسارات والاقتراحات والشكاوى من أفراد الجمهور بشأن المسائل المتصلة بالتدخين والصحة. |
126. In Australia, the Commonwealth Ombudsman discharges the core function of handling complaints from members of the public about immigration administration. | UN | 126- وفي أستراليا، تضطلع أمانة مظالم الكومنولث بالوظيفة الأساسية في معالجة الشكاوى المقدمة من أفراد الجمهور ضد إدارة الهجرة. |
The arrangements are to allow for appropriate public involvement and may include the option of considering communications from members of the public on matters relating to that Convention. | UN | ويُقصد بهذه الترتيبات أن تتيح المشاركة العامة المناسبة ويمكن أن تشمل إمكانية النظر في الرسائل الواردة من أفراد الجمهور بشأن مسائل تتصل بهذه الاتفاقية. |
The arrangements are to allow for appropriate public involvement and may include the option of considering communications from members of the public on matters related to that Convention. | UN | ويُقصد بهذه الترتيبات أن تتيح المشاركة العامة المناسبة ويمكن أن تشمل إمكانية النظر في الرسائل الواردة من أفراد الجمهور بشأن مسائل تتصل بهذه الاتفاقية. |
These arrangements shall allow for appropriate public involvement and may include the option of considering communications from members of the public on matters related to this Convention. Article 16 | UN | وتتيح هذه الترتيبات مشاركة مناسبة من قبل الجمهور ويمكن أن تنص على إمكانية النظر في الرسائل الواردة من أفراد الجمهور حول المسائل المتصلة بهذه الاتفاقية. |
The arrangements are to allow for appropriate public involvement and may include the option of considering communications from members of the public on matters related to that Convention. | UN | ويُقصد بهذه الترتيبات أن تتيح المشاركة العامة المناسبة ويمكن أن تشمل إمكانية النظر في الرسائل الواردة من أفراد الجمهور بشأن مسائل تتصل بهذه الاتفاقية. |
Other than publicity and education programmes, the Council also operates a telephone hotline to receive enquiries, suggestions and complaints from members of the public on matters related to smoking and health. | UN | وإلى جانب البرامج الإعلانية والتربوية، يدير المجلس أيضاً خطاً هاتفياً ساخناً لتلقي الاستفسارات والاقتراحات والشكاوى من أفراد الجمهور بشأن المسائل المتصلة بالتدخين والصحة. |
As to possible locations in Macedonia for hosting an Information Centre, he suggested the National Library because this is the location which receives the largest number of members of the public. | UN | وفيما يتعلق بالمواقع المحتملة في مقدونيا لاستضافة مركز المعلومات، اقترح المكتبة الوطنية لأنها هي المكان الذي يستقبل أكبر عدد من أفراد الجمهور. |
From the facts gathered by it, the Mission estimates that 99 policemen and nine members of the public were killed in the attacks on the police headquarters and the five police stations inspected by the Mission. | UN | 424- تقدر البعثة استناداً إلى الوقائع التي جمعتها بأن 99 فرداً من أفراد الشرطة وتسعة من أفراد الجمهور قتلوا في الهجمات على مقر الشرطة الرئيسي وعلى مراكز الشرطة الخمسة التي قامت البعثة بتفقدها. |
43. The Committee has noted that the quality of communications submitted by the members of the public has continued to be good and that, overall, representatives of civil society continued to use the mechanism in a responsible way. | UN | ولاحظت اللجنة أن جودة البلاغات المقدمة من أفراد الجمهور مازالت جيدة وأن ممثلي المجتمع المدني ككل واصلوا استخدام الآلية بطريقة تتصف بالمسؤولية. |
Already a nationwide campaign has been mounted to elicit applications from members of the public and former police officers in establishing the reconstituted police. | UN | وقد نُظمت حملة في جميع أنحاء البلد للحصول على طلبات من أفراد الجمهور وضباط الشرطة السابقين لإنشاء الشرطة بتشكيلها الجديد. |
All court files are now closed except to legal parties and other members of the public requesting access approved by a judge, per order of the President of the Court of Appeal. | UN | وبموجب أمر من رئيس محكمة الاستئناف، أصبحت جميع ملفات المحكمة مغلقة حاليا عدا بالنسبة إلى الأطراف القانونية وغيرهم من أفراد الجمهور الذين يطلبون الاطلاع عليها بعد الحصول على موافقة من أحد القضاة. |
58. Parliament has a number of Select Committees that examine proposed legislation in detail and hear submissions from interested members of the public. | UN | 58- وللبرلمان عدد من اللجان المختارة التي تقوم بدراسة تفصيلية للتشريعات المقترحة والاستماع للإفادات التي يقدمها المهتمون من أفراد الجمهور. |
FDWs in need of help or concerned members of public who know of FDW mistreatment, such as lack of food, sleep or rest, can contact MOM. Employment Terms | UN | وبذلك يمكن الاتصال بوزارة القوى العاملة لمن تحتاج إلى المساعدة من العاملات المنزليات الأجنبيات أو للمهتمين بالأمر من أفراد الجمهور الذين يعلمون بحالات من إساءة معاملة هاته العاملات مثل الحرمان من الطعام، أو النوم، أو الراحة. |
Large number of the general public, as well as specialized institutions, took part in this event. | UN | وشارك في هذه المناسبة عدد كبير من أفراد الجمهور فضلاً عن المؤسسات المتخصصة. |
The forums have been well received and well attended by both the general public and civil society groups. | UN | ولاقت هذه المنتديات قبولا واسعا وحضرها عدد كبير من أفراد الجمهور وجماعات المجتمع المدني. |