ويكيبيديا

    "من أفراد وجماعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • involvement of individuals and groups
        
    • from individuals and groups
        
    • persons or groups
        
    • persons and groups
        
    Bearing in mind also that the prevention and elimination of corruption is a responsibility of all States and that they must cooperate with one another, with the support and involvement of individuals and groups outside the public sector, such as civil society, non-governmental organizations and community-based organizations, if their efforts to prevent and combat corruption are to be effective, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن منع الفساد والقضاء عليه هو مسؤولية جميع الدول وأنه يجب عليها أن تتعاون معا، بدعم ومشاركة من أفراد وجماعات خارج نطاق القطاع العام، مثل المجتمع الأهلي والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية، إذا كان يراد لجهودها الرامية إلى منع الفساد ومكافحته أن تكون فعالة،
    Bearing in mind also that the prevention and elimination of corruption is a responsibility of all States and that they must cooperate with one another, with the support and involvement of individuals and groups outside the public sector, such as civil society, non-governmental organizations and community-based organizations, if their efforts to prevent and combat corruption are to be effective, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن منع الفساد والقضاء عليه هو مسؤولية جميع الدول وأنه يجب عليها أن تتعاون، بدعم ومشاركة من أفراد وجماعات خارج نطاق القطاع العام، مثل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية، إذا كان يراد لجهودها الرامية إلى منع الفساد ومكافحته أن تكون فعالة،
    Letters were also received from individuals and groups urging the sending of United Nations human rights monitoring and peacekeeping forces to East Timor. UN كما وردت رسائل من أفراد وجماعات تحث على إرسال قوات تابعة للأمم المتحدة إلى تيمور الشرقية لرصد حقوق الإنسان وحفظ السلام فيها.
    Paragraph 2 of article 14 provides for the possibility to establish or indicate a body within the national legal order which is competent to receive and consider petitions from individuals and groups of individuals who claim to be victims of a violation of any of the rights set forth in the Convention and who have exhausted other available local remedies. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 14 على جواز إنشاء أو تعيين جهاز في إطار النظام القانوني الوطني يكون مختصاً بتلقي ودراسة الالتماسات المقدمة من أفراد وجماعات يدَّعون أنهم ضحايا انتهاك حق من الحقوق المقررة في الاتفاقية ويكونون قد استنفدوا سبل الانتصاف المحلية الأخرى المتاحة.
    " 4. Recommends that all Governments provide immediate restitution, compensation and/or appropriate and sufficient alternative accommodation or land, consistent with their wishes and needs, to persons and communities that have been forcibly evicted, following mutually satisfactory negotiations with the affected persons or groups " ; UN " ٤ - توصي بأن توفر كل الحكومات فورا لﻷشخاص والمجتمعات المحلية، الذين جرى إخلاؤهم قسرا، الرد إلى الوضع السابق أو التعويض و/أو السكن البديل الكافي الملائم أو اﻷرض، بما يتفق مع رغباتهم واحتياجاتهم، وذلك بعد إجراء مشاورات مرضية للطرفين مع المتأثرين من أفراد وجماعات " ؛
    22. The Commission on Human Rights, in its resolution 1993/77, recommended that " all Governments [should] provide immediate restitution, compensation and/or appropriate and sufficient alternative accommodation or land, consistent with their wishes and needs, to persons and communities that have been forcibly evicted, following mutually satisfactory negotiations with the affected persons or groups " . UN ٢٢- وأوصت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ٣٩٩١/٧٧ بأن " توفر كل الحكومات فورا لﻷشخاص والمجتمعات المحلية، الذين جرى إخلاؤهم قسراً، الرد إلى الوضع السابق أو التعويض و/أو السكن البديل الكافي الملائم أو اﻷرض بما يتفق مع رغباتهم واحتياجاتهم، وذلك بعد إجراء مشاورات مرضية للطرفين مع المتأثرين من أفراد وجماعات " .
    We must also review everything that relates to the manufacture, stockpiling, sale and circulation of conventional weapons, small arms and light weapons, anti-personnel mines, munitions and all explosive ordnance in order to prevent to the greatest extent possible their coming into the possession of the wrong persons and groups. UN وعلينا أيضا أن نعيد النظر في كل ما يتصل بتصنيع وتخزين وبيع وتداول الأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأفراد والذخائر وجميع الأجهزة المتفجرة، وذلك لكي نحول بقدر الإمكان دون وقوعها في أيدي من يسيئون استخدامها من أفراد وجماعات.
    Bearing in mind that the prevention and eradication of corruption is a responsibility of all States and that they must cooperate with one another, with the support and involvement of individuals and groups outside the public sector, such as civil society, non-governmental organizations and community-based organizations, if their efforts in this area are to be effective, UN وإذ تضع في اعتبارها أن منع الفساد والقضاء عليه هو مسؤولية جميع الدول وأنه يجب على هذه الدول أن تتعاون مع بعضها البعض، بدعم ومشاركة من أفراد وجماعات من خارج القطاع العام، كالمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية، تفعيلا لجهودها في هذا المجال،
    Bearing in mind that the prevention and eradication of corruption is a responsibility of all States and that they must cooperate with one another, with the support and involvement of individuals and groups outside the public sector, such as civil society, non-governmental organizations and community-based organizations, if their efforts in this area are to be effective, UN وإذ تضع في اعتبارها أن جميع الدول مسؤولة عن منع الفساد والقضاء عليه وأنه يجب على هذه الدول أن تتعاون فيما بينها، بدعم من أفراد وجماعات من خارج القطاع العام، كالمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية، وبمشاركتهم لكي يكون لجهودها في هذا المجال أثر فعال،
    Bearing in mind that the prevention and eradication of corruption is a responsibility of all States and that they must cooperate with one another, with the support and involvement of individuals and groups outside the public sector, such as civil society, non-governmental organizations and community-based organizations, if their efforts in this area are to be effective, UN وإذ تضع في اعتبارها أن جميع الدول مسؤولة عن منع الفساد والقضاء عليه وأنه يجب على هذه الدول أن تتعاون فيما بينها، بدعم من أفراد وجماعات من خارج القطاع العام، كالمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية، وبمشاركتهم لكي يكون لجهودها في هذا المجال أثر فعال،
    Bearing in mind that the prevention and eradication of corruption is a responsibility of all States and that they must cooperate with one another, with the support and involvement of individuals and groups outside the public sector, such as civil society, non-governmental organizations and community-based organizations, if their efforts in this area are to be effective, UN وإذ تضع في اعتبارها أن جميع الدول مسؤولة عن منع الفساد والقضاء عليه وأنه يجب على هذه الدول أن تتعاون فيما بينها، بدعم من أفراد وجماعات من خارج القطاع العام، كالمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية، وبمشاركتهم لكي يكون لجهودها في هذا المجال أثر فعال،
    " Bearing in mind that the prevention and eradication of corruption is a responsibility of all States and that they must cooperate with one another, with the support and involvement of individuals and groups outside the public sector, such as civil society, non-governmental organizations and community-based organizations, if their efforts in this area are to be effective, UN ' ' وإذ تضع في اعتبارها أن جميع الدول مسؤولة عن منع الفساد والقضاء عليه وأنه يجب على هذه الدول أن تتعاون فيما بينها، بدعم من أفراد وجماعات من خارج القطاع العام، كالمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية، وبمشاركتهم لكي يكون لجهودها في هذا المجال أثر فعال،
    " (e) " Number of human rights violations reported by United Nations mechanisms and procedures and the number of communications received by the Office of the High Commissioner for Human Rights from individuals and groups alleging human rights violations. " UN " (هـ) ذكر عدد انتهاكات حقوق الإنسان التي تم الإبلاغ عنها بواسطة آليات الأمم المتحدة وإجراءاتها وعدد البلاغات التي وردت على مفوضية حقوق الإنسان من أفراد وجماعات تدعي حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان. "
    Upon request, UNDP can provide information on the available communications procedures and channel to OHCHR communications from individuals and groups alleging that their rights under the Convention have been violated. UN - يمكن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم، عند الطلب، معلومات عن الاجراءات المتاحة الخاصة بالبلاغات وأن يحيل إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان بلاغات من أفراد وجماعات تتضمن ادعاءات بانتهاك حقوقهم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    9. Furthermore, Korea made its declaration under article 14 of the Convention on 3 March 1997, thus recognizing the competence of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to receive and consider communications from individuals and groups of individuals within its jurisdiction claiming to be victims of a violation of any of the rights set forth in the Convention. UN ٩- وباﻹضافة إلى ذلك، ففي ٣ آذار/مارس ٧٩٩١، أصدرت كوريا إعلانها بموجب المادة ٤١ من الاتفاقية، وأقرت بذلك اختصاص اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري بتلقي وفحص البلاغات الواردة من أفراد وجماعات أفراد، تنطبق عليهم الولاية القضائية الكورية، ويدّعون بأنهم ضحايا انتهاك أي حق من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    14. Reaffirms the need to enhance the welfare of women, children, youth, persons with disabilities, indigenous peoples, older persons and smallholder and subsistence farmers and to improve the livelihoods and empowerment of the poor and other disadvantaged and vulnerable persons and groups, in particular in developing countries; UN 14 - يعيد تأكيد ضرورة تعزيز رعاية النساء والأطفال والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة وأفراد الشعوب الأصلية وكبار السن وصغار الملاك ومزارعي الكفاف وتحسين سبل كسب الرزق للفقراء وغيرهم من المحرومين والمستضعفين من أفراد وجماعات وتمكينهم، وبخاصة في البلدان النامية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد