The Ministry also received complaints either directly from persons alleging torture or from their relatives. | UN | وتتلقى الوزارة أيضاً الشكاوى إما مباشرة من الأشخاص الذين يدّعون تعرضهم للتعذيب أو من أقاربهم. |
Their legal defence had been hindered, they had been subject to cruel, inhumane and degrading treatment and several of them had not been allowed visits from their relatives. | UN | كما عُرقلت مساعي دفاعهم القانوني، وتعرضوا لمعاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة، ولم يسمح لعدد منهم بتلقي زيارات من أقاربهم. |
The issuing of permits to visitors should be speeded up and steps taken to ensure that inmates are able to receive telephone calls from their relatives. | UN | وينبغي تسريع إجراء إصدار رخص الزيارة للزوار واتخاذ الخطوات لضمان تمكين المحتجزين من تلقي المكالمات الهاتفية من أقاربهم. |
Others cope through receiving assistance from relatives. | UN | ولجأ البعض الآخر إلى تدبر الأمر بفضل ما يتلقونه من مساعدات من أقاربهم. |
With great frequency, residents cited financial help from relatives and the diaspora. | UN | وكثيرا جدا ما يذكر المقيمون أنهم تلقوا مساعدات مالية من أقاربهم أو من مواطنيهم في الشتات. |
46. A disturbing trend which has been brought to the attention of the Special Rapporteur and reported by the Commonwealth Ministerial Action Group (CMAG), Report of the Commonwealth Ministerial Action Group on the Harare Declaration to Commonwealth Heads of Government, op. cit. p. 25. is the practice of detention of family members and other relatives of Nigerians living in exile or “underground”. | UN | ٦٤- ومن الاتجاهات المثيرة للقلق التي لفت إليها انتباه المقرر الخاص)٤١( وذكرها فريق العمل الوزاري التابع للكومنولث اللجوء إلى احتجاز أفراد أسر النيجيريين الذين يعيشون في المنفى أو " ينشطون سراً " وغيرهم من أقاربهم. |
Convicted persons may receive foodstuffs and basic necessities from their relatives practically on a monthly basis. | UN | ويستطيع اﻷشخاص المدانون تسلم المواد الغذائية والضرورات اﻷساسية من أقاربهم كل شهر تقريباً. |
These apparently unnecessary transfers seem to be part of a deliberate policy of the Government to disperse Basque prisoners all over Spanish territory in order to prevent them from receiving assistance from their relatives. | UN | وعمليات النقل هذه التي من الظاهر أنها غير ضرورية يبدو أنها جزء من سياسة متعمدة من جانب الحكومة لتشتيت السجناء الباسك في جميع أنحاء الأراضي الإسبانية من أجل منعهم من تلقي المساعدة من أقاربهم. |
6. It has been alleged that these persons have not been given access to legal assistance or authorization to receive visits from their relatives. | UN | 6- وقد زُعم أنه لم يُتح لهؤلاء الأشخاص الحصول على مساعدة قانونية أو يُسمح لهم بتلقي زيارات من أقاربهم. |
In all cases, the person injured by a landmine has access to safe blood transfusions from their relatives at the governorate hospital. | UN | وفي جميع الحالات، توفر للمصابين من جراء لغمٍ بري إمكانية الحصول في المستشفى الحكومي على عمليات نقلٍ مأمونة للدم من أقاربهم. |
The source made no observations on the information provided by the Government of Rwanda that these two persons were found in prison. They had been visited by members of the National Commission for Human Rights to assess their situation and had the right to receive visits from their relatives whenever they wished. | UN | ولم يقدم المصدر أية ملاحظات بشأن المعلومات التي قدمتها حكومة رواندا ومفادها أن هذين الشخصين موجودان في السجن، وقد زارهما أعضاء في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من أجل تقييم حالتهما، كما أن لهما الحق في تلقي زيارات من أقاربهم عندما يشاؤون. |
The network was also supporting a scheme to assist the families of migrants who wished to use the remittances they received from their relatives abroad to engage in productive activities to improve their economic and social status. | UN | وتدعم هذه الشبكة أيضا برنامجاً لمساعدة الأسر والمهاجرين الذين يريدون الاستفادة من الحوالات التي يتلقونها من أقاربهم الموجودون في الخارج في مزاولة أنشطة مربحة تساعد على تحسين أوضاعهم الاقتصادية والاجتماعية. |
In 2002, the United Nations Development Programme stated that the closure of Al Barakaat had had a destabilizing effect on the economy of Somalia and a great humanitarian impact on the population of Somalia, who were unable to receive money from their relatives. | UN | وفي عام 2002، أعلن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي أن إغلاق شركة البركات كان لـه أثر مزعزع على اقتصاد الصومال وتأثير كبير على حياة سكان الصومال الذين حُرموا من الأموال التي كانوا يتلقونها من أقاربهم في الخارج(). |
With great frequency, residents cited financial help from relatives and the diaspora. | UN | وكثيرا جدا ما يذكر المقيمون أنهم تلقوا مساعدات مالية من أقاربهم أو من مواطنيهم في الشتات. |
The only " privilege " that is denied to them is the possibility of obtaining food from relatives. | UN | والامتياز الوحيد الذي يحرمون منه هو تلقي مواد غذائية من أقاربهم. |
11. Those condemned to death could receive monthly visits from relatives. | UN | 11 - وذكر أن للمحكوم عليهم بالإعدام الحق في تلقي زيارات شهرية من أقاربهم. |
Inmates did work in prison that taught them skills, their sentences could be reduced for good conduct, they had opportunities for recreation and study by correspondence, visits from relatives were allowed and they had access to legal advisers. | UN | وقال إن السجناء يعملون في السجن ما يتعلمون به المهارات، ويمكن تخفيض مدد أحكامهم لحسن السلوك، وتتاح لهم فرص الترويح عن أنفسهم والدراسة عن طريق المراسلة، ويسمح لهم بتلقي زيارات من أقاربهم كما يحق لهم الاستعانة بمستشارين قانونيين. |
48. As a rule the prisoners are entitled to, medical care, profess their religious worship provided that they do not disturb order and discipline, receive regular visits from relatives and friends, receive food twice or tree times a day, information (received from newspapers, magazines, books), and, practice sports and recreational activities. | UN | 48- وكقاعدة عامة يحق للسجناء الحصول على الرعاية الصحية، وممارسة شعائرهم الدينية شريطة ألا يخّلوا بالنظام والانضباط، وتلقي زيارات منتظمة من أقاربهم وأصدقائهم، والحصول على الغذاء مرتين أو ثلاث مرات في اليوم وعلى المعلومات (استلام الصحف والمجلات والكتب)، وممارسة الرياضة والأنشطة الترفيهية. |
We will need to visit each victim's house to check if any of their relatives have recently been to Delhi, Rajasthan, UP or Dehradun. | Open Subtitles | سوف نحتاج لزيارة منزل كل ضحية لمعرفة ما إذا كان أي من أقاربهم. وقد تم مؤخرا إلى دلهي، راجستان، أوب أو دهرادون. |
It should also be mentioned that no information has been made public concerning the circumstances of the trial and summary execution in April 1990 of 28 high—ranking army officers, despite repeated inquiries to the authorities and protests made by their relatives. | UN | ٦١- ومن الجدير بالذكر أنه لم تعلن معلومات بشأن ظروف محاكمة ٨٢ من ضباط الجيش الرفيعي الرتبة وإعدامهم بإجراءات موجزة في شهر نيسان/أبريل ٠٩٩١، على الرغم من الاستفسارات المتكررة المقدمة من أقاربهم ومن احتجاجاتهم. |
(d) enjoy immunity, together with spouses and relatives dependent on them, from immigration restrictions and alien registration; | UN | )د( إعفاؤهم هم وأزواجهم ومن يعيلون من أقاربهم من قيود الهجرة وتسجيل اﻷجانب؛ |