ويكيبيديا

    "من أنحاء العالم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from around the world
        
    • parts of the world
        
    • from all over the world
        
    • regions of the world
        
    • from around the globe
        
    • parts of the globe
        
    • corners of the world
        
    • from all over the globe
        
    • of the world the
        
    • of the world and
        
    • part of the world
        
    These programmes are designed to meet the needs of Israel's diverse population, which includes immigrants from around the world. UN وهذه البرامج مصممة لتلبية احتياجات شتى سكان إسرائيل، التي تضم مهاجرين من أنحاء العالم.
    Companies from around the world have requested permission to use the Forests 2011 logo and have offered to support Forests 2011 events. UN وطلبت شركات من أنحاء العالم الإذن لاستخدام شعار الغابات، 2011، وعرضت دعم مناسبات الغابات، 2011.
    An expert meeting was held in Geneva in September 2009, attended by 12 experts from around the world. UN 8 - وعُقد اجتماع للخبراء في جنيف في أيلول/سبتمبر 2009 حضره 12 خبيراً من أنحاء العالم.
    In the recent years, non-formal cooperation mechanisms dealing with competition issues have emerged in many parts of the world. UN وفي السنوات الأخيرة، ظهرت آليات التعاون غير الرسمية التي تعنى بقضايا المنافسة في العديد من أنحاء العالم.
    Women are living longer in many parts of the world. UN وتعيش المرأة حياة أطول في كثير من أنحاء العالم.
    That forum has provided young people from around the world with an opportunity to express and exchange their opinions. UN ويتيح هذا المنتدى للشباب من أنحاء العالم فرصة للتعبير عن آرائهم وتبادلها.
    The purpose of the consultation was to bring together diverse groups of experts from around the world to formulate recommendations on the forthcoming Conference. UN وقصدت المشاورة إلى جمع مجموعة متنوعة من الخبراء من أنحاء العالم لوضع توصيات بشأن المؤتمر المرتقب.
    In addition, a special effort is being made to involve young people from around the world in the global communications strategy for the Millennium Assembly. UN وباﻹضافة إلى ذلك يجري بذل مجهود خاص ﻹشراك الشباب من أنحاء العالم في استراتيجية الاتصال العالمية لجمعية اﻷلفية.
    It gives me great pleasure to convey my warmest greetings to all who have gathered from around the world to continue this historic process. UN إنه لمن دواعي سروري العظيم أن أقدم أحر تحياتي لجميع الذين تجمعوا من أنحاء العالم لمواصلة هذه العملية التاريخية.
    A galaxy of experts from around the world attended and presented their views during the Conference. UN وحضر الاجتماع كوكبة من الخبراء من أنحاء العالم وقدموا آراءهم خلال المؤتمر.
    The Forum received a total of 148 entries from around the world. UN وقد تلقى المنتدى ما مجموعه 148 مساهمة من أنحاء العالم.
    The course was produced at Leiden University in The Hague and was attended by lawyers from around the world. UN وعُقدت هذه الدورة في جامعة ليدن في لاهاي، وحضرها محامون من أنحاء العالم.
    In addition, UN Watch's fellowship and intern programs have allowed a number of young people from around the world to spend several months to one year in Geneva working closely with the UN. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتاح برنامج منظمتنا للزمالات والتدريب الداخلي لعدد من الشباب من أنحاء العالم قضاء أشهر عديدة تصل إلى عام في العمل عن قُرب مع المسؤولين في الأمم المتحدة في جنيف.
    Since the first Awards Ceremony in 2003, the United Nations has received an increasing number of submissions from around the world. UN ومنذ أول احتفال بالجائزة في عام 2003، تلقت الأمم المتحدة عددا متزايدا من طلبات التقدم للجائزة من أنحاء العالم المختلفة.
    The culture collection includes microalgae from tropical to polar waters in the Australian region, as well as microalgae from around the world. UN وتحوي مجموعة المستنبتات طحالب مجهرية من مياه إقليمية وقطبية في المنطقة الاسترالية، وكذلك طحالب مجهرية من أنحاء العالم.
    Consequently, attracting talented young migrants has become an important policy goal in many parts of the world. UN ونتيجة لذلك، أصبح اجتذاب المهاجرين الشباب الموهوبين هدفا هاما للسياسات في العديد من أنحاء العالم.
    Armed and other types of conflicts and terrorism and hostage-taking still persist in many parts of the world. UN وما زالت المنازعات المسلحة وغيرها من المنازعات والارهاب وأخذ الرهائن موجودة في كثير من أنحاء العالم.
    A widely disseminated promotional packet in English and French generated extensive media coverage of the survey in many parts of the world. UN وهناك مجموعة دعائية وسعت على نطاق واسع باﻹنكليزية والفرنسية ولقيت تغطية واسعة في وسائط اﻹعلام في كثير من أنحاء العالم.
    A few days ago, leaders from all over the world gathered at the Millennium Summit. UN قبل بضعة أيام تجمع القادة من أنحاء العالم كافة في قمة الألفية.
    Specific plans of action on violence against women have also been adopted by at least 25 countries in regions of the world. UN كما اعتمد 25 بلدا على الأقل من أنحاء العالم خطط عمل محددة تتعلق بالعنف ضد المرأة.
    We believe this Office will serve as a focal point for the different parliament members from around the globe visiting the United Nations and will facilitate a greater parliamentarian presence and input at United Nations meetings. UN ونؤمن بأن هذا المكتب سيكون بمثابة نقطة ارتكاز لمختلف أعضاء البرلمانات من أنحاء العالم الذين يزورون اﻷمم المتحدة، ومن شأنه أن ييسر وجودا أكبر للبرلمانيين ومدخلاتهم في اجتماعات اﻷمم المتحدة.
    Now, more than ever, nations in many parts of the globe are looking for models for the development of democratic systems of government. UN وتتطلع الدول الآن، أكثر من أي وقت مضى، في كثير من أنحاء العالم إلى نماذج لتطوير نظم ديمقراطية للحكم.
    We also support the United Nations in reaching out to people in distress in many corners of the world and providing life-saving assistance to millions of refugees and others displaced by conflicts and natural disasters. UN ونحن ندعم الأمم المتحدة أيضاً في الوصول إلى من يعانون من العَوَز في كثير من أنحاء العالم وتوفير المساعدة التي تنقذ أرواح الملايين من اللاجئين وغيرهم من النازحين جراء الصراعات والكوارث الطبيعية.
    Reports have come in from all over the globe of inexplicable objects being sighted in the sky. Open Subtitles ،التقارير جاءت من أنحاء العالم عن أشياء لا يمكن تفسيرها تم رؤيتها في السماء
    Poverty, hunger and illiteracy plague more than one-fifth of the world's population and in many parts of the world the situation is becoming dangerously worse. UN فالفقر والجوع واﻷمية تصيب أكثر من خمس سكان العالم وفي العديد من أنحاء العالم تصبح الحالة أسوأ على نحو خطير.
    The plan of action reflected current best practice in many parts of the world and deserved to be supported. UN وتعكس خطة العمل أفضل ممارسة متبعة حاليا في كثير من أنحاء العالم وتستحق التأييد.
    79. Trafficking routes have been identified in virtually every part of the world, and they are constantly shifting. UN ٧٩ - حُددت طرق للاتجار في كل ناحية من أنحاء العالم تقريبا، وهي تتغير بشكل مستمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد