ويكيبيديا

    "من أنظمة لاهاي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • du Règlement de La Haye
        
    • Article 53 du Règlement de La Haye : UN الممتلكات العامة المنقولة ● المادة ٥٣ من أنظمة لاهاي:
    • Article 55 du Règlement de La Haye : UN الممتلكات العامة غير المنقولة ● المادة ٥٥ من أنظمة لاهاي:
    Bien que les éléments de l’article 28 du Règlement de La Haye ne soient pas décrits de façon détaillée, les conclusions des tribunaux peuvent avoir une valeur indicative. UN ورغم أن عناصر المادة ٢٨ من أنظمة لاهاي غير مفصلة على وجه التحديد، فإن استنتاجات المحاكـم قد لا تخلـو مـن دلالــة.
    il faut tenir compte non seulement du Règlement de La Haye mais aussi des dispositions pertinentes des Conventions de Genève de 1949 pour procéder à l’interprétation de ce crime, c’est-à-dire, essentiellement, pour déterminer ce qui constitue un comportement répréhensible en droit international. UN فإنه يجب أن تراعى كل من أنظمة لاهاي واﻷحكام ذات الصلة من اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، في تفسير هذه الجريمة، ولا سيما منها ما يحدد السلوك غير المشروع في إطار القانون الدولي.
    Plus précisément, à propos de l’article 23 g) du Règlement de La Haye de 1907, le Tribunal a déclaré : UN وتناولــت المحكمة بقدر أكبر من التحديد المادة ٣٢ )ز( من أنظمة لاهاي لعام ١٩٠٧ فخلصت إلى ما يلي:
    Les termes «le pillage d’une ville ou d’une localité même prise d’assaut» sont repris directement de l’article 28 du Règlement de La Haye de 1907. UN استمدت عبارة " نهب أي بلدة أو مكان، حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة " من المادة ٢٨ من أنظمة لاهاي لعام ١٩٠٧ مباشرة.
    Il découle de l’article 154 de la quatrième Convention de Genève qui est cité plus haut que les dispositions de cette convention complètent les sections II et III du Règlement de La Haye. UN ويتبين من المادة ١٥٤ من اتفاقية جنيف الرابعة الوارد سردها أعلاه، أن أحكام اتفاقية جنيف الرابعة تكمل الفرعيــن ثانيــا وثالثــا من أنظمة لاهاي.
    La description de ce crime est directement tirée du paragraphe g) de l’article 23 du Règlement de La Haye. UN اقتبس تعريف هذه الجريمة مباشرة من المادة ٢٣ )ز( من أنظمة لاهاي.
    • Article 56 du Règlement de La Haye : UN ● المادة ٥٦ من أنظمة لاهاي:
    • Article 46 du Règlement de La Haye : «[...] la propriété privée [...] doi[t] être respecté[e]. UN الممتلكات الخاصة ● تنص المادة ٤٦ من أنظمة لاهاي على أنه ]...[ يجب احترام الممتلكات الخاصة.
    Les termes «le fait pour un belligérant de contraindre les nationaux de la partie adverse à prendre part aux opérations de guerre dirigées contre leur pays, même s’ils étaient au service de ce belligérant avant le commencement de la guerre» sont repris directement de la deuxième phrase de l’article 23 du Règlement de La Haye. UN استمدت عبارة " إجبار رعايا الطرف المعادي على الاشتراك في عمليات حربية موجهة ضد بلدهم، حتى وإن كانوا قبل نشوب الحرب في خدمة الدولة المحاربة " من الجملة الثانية في المادة ٢٣ من أنظمة لاهاي مباشرة.
    De même, l’article 28 du Règlement de La Haye dispose qu’“[i]l est interdit de livrer au pillage une ville ou localité même prise d’assaut TPIY, Jugement, Le Procureur c. UN وبالمثل، تنص المادة ٢٨ من أنظمة لاهاي على أن ' نهب بلدة أو مكان محظور حتى وإن تم الاستيلاء عليهما عنوة ' " )٦٧(.
    • Deuxième paragraphe de l’article 53 du Règlement de La Haye : UN ● المادة ٥٣ )٢( من أنظمة لاهاي:
    L’article 28 du Règlement de La Haye de 1907 interdit formellement le pillage d’une ville ou d’une localité, même prise d’assaut, alors que l’article 47 stipule que «[l]e pillage est formellement interdit». UN فالمادة ٢٨ من أنظمة لاهاي تحظر كليا نهب بلدة أو مكان، حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة، في حين أن المادة ٤٧ تنص على أن " النهب ممنوع منعا باتا " .
    À propos du même crime, dans l’affaire Le Procureur c. Milan Kovacevic susmentionnée, le Procureur du Tribunal pénal international pour l’ex-Yougoslavie s’est expressément référé à l’article 23 g) du Règlement de La Haye de 1907. UN وفي إطار هذه الجريمة، استشهدت هيئة الادعاء في قضية المدعي العام ضد ميلان كوفا سيفيتش المذكــورة أعــلاه، والتي تتعلـق بالتدمير أو التخريب التعسفي للمدن أو البلدات أو القرى، بالمادة ٢٣ )ز( من أنظمة لاهاي لعام ١٩٠٧، على وجه التحديد.
    L’ouvrage publié en 1956 par l’armée de terre des États-Unis sous le titre Law of Land Warfare (Droit de la guerre sur terre), interprétant l’article 23 g) du Règlement de La Haye de 1907, précise que “le saccage, qu’il soit une fin en lui-même ou une opération de guerre distincte, n’est pas sanctionné par le droit de la guerre. UN وينص قانون الحرب البرية الذي وضعه جيش الولايات المتحدة اﻷمريكية في عام ١٩٥٦، لتفسير المادة ٢٣ )ز( من أنظمة لاهاي لعام ١٩٠٧، على أن قانون الحرب لا يعاقب على )٣٤( ICTY, The Prosecutor ' s Pre-trial Brief, The Prosecutor v. Dario Kordic and Mario Cerkez, IT-95-14/2-PT, p.46.
    «En vertu des articles précités [art. 43, 46, 47, 49, 50 et 53 du Règlement de La Haye de 1907] le recours au travail forcé des populations civiles dans le but de mener des opérations militaires contre leur pays était à l’évidence illégal Tribunal militaire des États-Unis in : Commission des Nations Unies pour les crimes de guerre, Law Reports of Trials of War Criminals, vol. XII, p. 93. UN " من الواضــح، بموجب المواد المقتبسة أعلاه ]المواد ٤٣ و ٤٦ و ٤٧ و ٤٩ و ٥٠ و ٥٣ من أنظمة لاهاي لعام ١٩٠٧[، أن من المخالف للقانون إجبار السكان المدنيين على العمل لغرض تنفيذ عمليات عسكرية ضد بلدهم " )٦١(. )٥٨( انظر : Permanent Military Tribunal at Strasbourg, in: UN War Crimes Commission, Law .Reports of Trials of War Criminals, vol.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد