ويكيبيديا

    "من أن البعثة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the Mission
        
    • that UNMIL
        
    • that MONUC
        
    The Committee trusts that the Mission will address the underlying issues that hampered timely implementation of quick-impact projects. UN واللجنة على ثقة من أن البعثة ستعالج القضايا الأساسية التي تعيق التنفيذ الآني لمشاريع الأثر السريع.
    I am confident that the Mission will meet this challenge. UN وإنني على ثقة من أن البعثة ستتصدى لهذا التحدي.
    The Advisory Committee trusts that the Mission will continue to monitor the situation. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن البعثة ستواصل رصد الحالة.
    The Committee trusts that UNMIL will continue to monitor its air transport requirements and continue its proactive approach in making appropriate savings for maximum operational efficiency. UN واللجنة واثقة من أن البعثة ستواصل رصد احتياجاتها في مجال النقل الجوي وستستمر في نهجها القائم على المبادرة من أجل تحقيق وفورات مناسبة لبلوغ أقصى درجة من الكفاءة.
    Unfortunately, despite the hundreds of weapons that MONUC has collected over the past year, it has not yet established an arms database system with sufficient information for tracing. UN وللأسف، وبالرغم من أن البعثة جمعت مئات من الأسلحة على مدى العام الماضي، فإنها لم تنشئ بعد نظاما لقاعدة بيانات للأسلحة تشتمل على معلومات كافية لأغراض التعقب.
    The Advisory Committee trusts that the Mission will continue to monitor its civilian staff vacancy rates. UN اللجنة الاستشارية واثقة من أن البعثة ستواصل رصد معدلات شغور الوظائف المخصصة للموظفين المدنيين بها.
    The Committee trusts that the Mission will continue to implement the recommendations of the Board in a timely manner and to report thereon in the next budget submission. UN واللجنة واثقة من أن البعثة ستواصل تنفيذ توصيات المجلس في حينها والإبلاغ عن ذلك في مشروع الميزانية المقبلة.
    The Advisory Committee trusts that the Mission will continue to monitor its civilian staff vacancy rates. UN وهي واثقة من أن البعثة ستواصل رصد معدلات شغور الوظائف المخصصة للموظفين المدنيين.
    The Advisory Committee trusts that the Mission has adequate capacity to implement the projects successfully. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن البعثة لديها ما يكفي من قدرات من أجل تنفيذ المشاريع بنجاح.
    The Committee trusts that the Mission will continue to pursue its proactive approach in planning for the renegotiation of contracts on favourable terms for the Organization, in order to ensure that such savings can continue to be achieved in the future. UN واللجنة على ثقة من أن البعثة ستواصل اتباع نهجها الاستباقي في التخطيط لإعادة التفاوض بشأن العقود بشروط مواتية بالنسبة للمنظمة، بغية كفالة أن يستمر تحقيق الوفورات في المستقبل.
    My delegation concurs with the Secretary-General, who stated in his report that the Mission underlined the valuable potential of concrete joint cooperation in the field of peacemaking between the United Nations and OIC. UN ويوافق وفدي اﻷمين العــام علــى ما ذكره في تقريره من أن البعثة قد أكدت القدرة النفيسة للتعاون الملموس المشترك بين اﻷمم المتحدة ومنظمــة المؤتمر اﻹسلامي في مجال إقرار السلام.
    The European Union also notes the indication contained in the Secretary-General's report that the Mission was able to carry out its mission in full, and wishes to commend the parties on their cooperation. UN والاتحاد اﻷوروبي يلاحظ أيضا ما ورد في تقرير اﻷمين العام من أن البعثة تمكنت من تنفيذ مهمتها بالكامل، ويرغب في أن يشيد بالطرفين على تعاونهما.
    Her delegation agreed that the Committee should approve the revised budgetary estimates for MINUGUA forthwith so as to ensure that the Mission could continue to contribute to the achievement of a firm and lasting peace in Guatemala. UN ويوافق وفدها على أن اللجنة ينبغي أن تقر تقديرات الميزانية المنقحة للبعثة على الفور للتأكد من أن البعثة ستتمكن من مواصلة اﻹسهام في بلوغ سلام راسخ ودائم في غواتيمالا.
    It would continue to scrutinize very carefully the recommendations of the Advisory Committee, to ensure that the Mission had the necessary resources to discharge its mandate. UN وتابع قائلاً إن وفده سيواصل النظر بعناية في توصيات اللجنة الاستشارية ليتأكد من أن البعثة تمتلك الموارد اللازمة لتنفيذ ولايتها.
    Payments are normally made to troop-contributing countries when it is ascertained that the Mission will have a positive cash balance over and above three months projected essential operational costs. UN تسدد المدفوعات للبلدان المساهمة بقوات عادة متى تم التأكد من أن البعثة سيكون لها رصيد نقدي موجب زيادة على التكاليف التشغيلية الأساسية المسقطة خلال فترة ثلاثة أشهر فما فوق.
    33. Should the Security Council authorize an extension of MIPONUH, I am confident that the Mission will continue to fulfil its mandate to assist in the training and professionalization of the Haitian National Police satisfactorily. UN ٣٣ - وإني واثق من أن البعثة ستواصل، إذا ما أذن المجلس بتمديدها، الوفاء بولايتها في المساعدة على تدريب الشرطة الوطنية الهايتية وإضفاء الطابع الاحترافي على عملها، بشكل مرضٍ.
    The Committee trusts that the Mission will address the underlying issues that hampered timely implementation of quick-impact projects (para. 40). UN واللجنة على ثقة من أن البعثة ستعالج القضايا الأساسية التي تعيق التنفيذ الآني لمشاريع الأثر السريع (الفقرة40).
    These new organizations promoted by the hacienda owners are supported by the Prefecture of the department for housing improvement projects and other food-for-work programmes, in spite of the fact that the Mission was informed that, according to the Government Administration and Control System, it is prohibited to use public funds on private property. UN وتدعم هذه المنظمات الجديدة التي يروج لها أصحاب المزارع إدارة بلدية المقاطعة في مشاريع تحسين الإسكان وغيرها من برامج الغذاء مقابل العمل، على الرغم من أن البعثة قد أبلغت عن وجود حظر على استخدام الأموال العامة في الأملاك الخاصة، وفقا للنظام الحكومي للإدارة والرقابة.
    The Committee trusts that UNMIL will continue to monitor its air transport requirements and continue its proactive approach in making appropriate savings for maximum operational efficiency (para. 44). UN واللجنة واثقة من أن البعثة ستواصل رصد احتياجاتها في مجال النقل تغييرات لاحقة في اقتراحات ميزانية الفترة 2006-2007، لن تتحقق
    The Committee trusts that UNMIL will develop a long-term perspective on how functions currently within the scope of humanitarian coordination, rehabilitation, recovery and reconstruction activities may be transformed and eventually phased out; the Committee anticipates an update in this respect during the 2006/07 budget presentation. UN واللجنة واثقة من أن البعثة ستضع منظورا طويل الأجل بشأن كيفية تحوير المهام التي تقع حاليا في نطاق أنشطة تنسيق الشؤون الإنسانية والتأهيل والإنعاش والتعمير وإلغائها تدريجيا في نهاية المطاف؛ وتتوقع اللجنة أن تتلقى معلومات مستكملة بهذا الشأن خلال عرض ميزانية الفترة 2006-2007.
    4. Takes note of the recommendation of the Secretary-General to temporarily maintain until 15 February 2007 the capabilities referred to in paragraph 3 above, and expresses its intention to re-examine this issue before 31 December 2006 with a view to ensuring that MONUC has adequate capabilities to perform its mandate fully until the date referred to in paragraph 1; UN 4 - يحيط علما بتوصية الأمين العام التي يدعو فيها إلى الاحتفاظ بصفة مؤقتة، حتى 15 شباط/فبراير 2007، بالعناصر المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه، ويعرب عن اعتزامه معاودة بحث هذه المسألة قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 للتأكد من أن البعثة لديها من القدرات ما يكفي للوفاء بولايتها على أكمل وجه حتى التاريخ المشار إليه في الفقرة 1؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد