Criticizing the Secretariat was not the best way to ensure that information was provided in a timely manner. | UN | إن انتقاد الأمانة العامة ليس هو أفضل سبيل للتأكد من أن المعلومات قدمت في الوقت المناسب. |
States should ensure that information collected on persons unaccounted for is as comprehensive as possible. | UN | وينبغي أن تتحقق الدول من أن المعلومات التي تجمع عن المفقودين هي معلومات شاملة بأقصى قدر ممكن. |
The State party should ensure that information collected contains up-to-date data on a wide-range of vulnerable groups, including children with disabilities, child workers, children living in the streets and refugee children, etc. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن المعلومات المجمعة تتضمن أحدث البيانات بشأن عدد كبير من الفئات الضعيفة، بمن فيها الأطفال المعوقون والأطفال العمال وأطفال الشوارع والأطفال اللاجئون وغيرهم. |
However, the Advisory Committee cautions that the information provided under current inventory clearly does not reflect the reality of the situation. | UN | غير أن اللجنة الاستشارية حذرت من أن المعلومات التي ترد في قائمة الجرد الحالية لا تعكس الحالة بصورتها الحقيقية. |
It always tried to make sure that the information was from credible sources, and consulted the delegation before determining the reliability of reports. | UN | ولقد حاولت دوماً التأكد من أن المعلومات تأتي من مصادر موثوقة، وتقوم باستشارة الوفد قبل تقرير موثوقية التقارير. |
More specifically, statistical tools are used to ensure that collected information is as accurate and objective as possible. | UN | وعلى وجه التحديد، تستخدم الأدوات الإحصائية للتأكّد من أن المعلومات المجموعة دقيقة وموضوعية قدر الإمكان. |
There were fears that information on specific minority issues could be used by Governments to target minorities in their countries. | UN | وأُعرب عن مخاوف من أن المعلومات عن مسائل محددة تهم الأقليات يمكن أن تستخدمها الحكومات لتستهدف الأقليات في بلدانها. |
The Committee trusts that information on action taken on relevant observations and recommendations of the Committee on performance reports will also be included in future performance reports, rather than only in proposed peacekeeping budgets. | UN | واللجنة على ثقة من أن المعلومات عن الإجراءات المتخذة بشأن ملاحظاتها وتوصياتها المتعلقة بتقارير الأداء سوف تُدرج أيضا في تقارير الأداء المقبلة، بدلا من إدراجها فقط في الميزانيات المقترحة لحفظ السلام. |
The Working Group was, in particular, concerned that information on the detention of one individual had reportedly not been made available to that person's family. | UN | وأعرب الفريق العامل عن قلقه، بصفة خاصة، لما زُعم من أن المعلومات المتعلقة باحتجاز أحد الأشخاص لم تُتح لأسرته. |
States should ensure that information collected on persons unaccounted for is as comprehensive as possible. | UN | وينبغي أن تتحقق الدول من أن المعلومات التي تجمع عن المفقودين هي معلومات شاملة بأقصى قدر ممكن. |
The Advisory Committee trusts that information with respect to the beneficial results from the work of the Independent Audit and Oversight Committee will be provided in future budget documents submitted to the Advisory Committee. | UN | واللجنة الاستشارية واثقة من أن المعلومات المتعلقة بالنتائج الإيجابية لعمل اللجنة المستقلة لمراجعة الحسابات والرقابة ستتاح في وثائق الميزانية التي ستقدم مستقبلاً إلى اللجنة الاستشارية. |
In that connection the Advisory Committee notes with concern the statement in paragraph 8 of the Secretary-General’s report that information with respect to the situation at the United Nations Environment Programme was still not available at the time of the preparation of his report. | UN | وفي ذلك الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق ما ورد في الفقرة ٨ من تقرير اﻷمين العام من أن المعلومات المتعلقة بالحالة في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لم تكن متاحة في وقت إعداد تقريره. |
The report notes, however, that the likelihood of obtaining truly informed consent is virtually impossible, particularly as it can never be ascertained for certain that information provided to people is completely understood. | UN | غير أن التقرير يلاحظ أن إمكانية الحصول على موافقة عليمة حقاً هي أمر مستحيل فعلاً، سيما وأنه لا يمكن أبداً التأكد من أن المعلومات المقدمة إلى الناس مفهومة فهماً تاماً. |
The purpose of the inspections is to verify that information provided in Ireland's declarations is consistent with activities inspected by the OPCW inspectors. | UN | والهدف من عمليات التفتيش هذه هو التحقق من أن المعلومات التي ترد في تقارير أيرلندا تتمشى مع الأنشطة التي يتفقدها مفتشو منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
In the information age, all kinds of materials were available, and the treaty bodies must make sure that the information provided was correct in order to ensure that unfounded political allegations were not made. | UN | ففي عصر المعلومات، تتوفر مواد من أنواع شتى، ويجب على الهيئات المنشأة بمعاهدات أن تتأكد من أن المعلومات المقدمة صحيحة لكفالة عدم استخدام ادعاءات سياسية لا أساس لها من الصحة. |
The secretariat subsequently forwarded the list to WCO, requested it to verify that the information it contained was accurate and sought permission to make the list available to those interested in the Rotterdam Convention. | UN | وقامت الأمانة بعد ذلك بإحالة هذه القائمة إلى المنظمة العالمية للجمارك وطلبت إليها التحقق من أن المعلومات الواردة بها دقيقة مع طلب السماح بإتاحة هذه القائمة للجهات المعنية باتفاقية روتردام. |
Only a limited number of States, among them Finland, Ireland and Norway, have examined the site with a view to ensuring that the information is up to date and accurate. | UN | فعدد محدود من الدول اطلع على الموقع بغرض التأكد من أن المعلومات مستكملة ودقيقة؛ ومن هذه الدول فنلندا وأيرلندا والنرويج. |
Subsequently, offices have indicated that they now review the status of allotment reports and ensure that the information is complete. | UN | وأشارت المكاتب بعد ذلك إلى أنها تستعرض حاليا التقارير عن حالة المخصصات وتتأكد من أن المعلومات كاملة. |
I trust that the information contained herein is an indication of my Government's commitment to combat terrorism. | UN | وإني واثق من أن المعلومات الواردة في هذه الإضافة تقيم الدليل على التزام حكومتي بمكافحة الإرهاب. |
Member States are also to ensure that the information provided for is given in simple and accessible language, taking into account any particular needs of vulnerable suspects or vulnerable accused persons. | UN | كما يجب على الدول الأعضاء أن تتأكد أيضاً من أن المعلومات المتاحة موفَّرة بلغة بسيطة ومفهومة مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للمشتبه فيهم أو المتهمين الضعاف. |
This questionnaire is used to check if the information provided in the report is correct and whether or not additional information is required. | UN | ويستخدم هذا الاستبيان للتثبت من أن المعلومات المقدمة صحيحة وما إذا كانت هناك حاجة إلى تقديم معلومات إضافية أم لا. |