ويكيبيديا

    "من أن المنظمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the Organization
        
    Unless we make sure that the Organization is focusing on the issues that matter most today, as well as the issues that will matter most tomorrow, our goal of strengthening the Organization will elude us. UN وما لم نتأكد من أن المنظمة تركز على المسائل التي تكتسي أكبر قدر من الأهمية اليوم، وعلى المسائل التي ستكتسب أكبر قدر من الأهمية غدا، فإن هدف تعزيز المنظمة سيظل بعيد المنال.
    Since Palau joined the United Nations in 1994, we have highlighted our concern that the Organization has no presence in our country. UN ومنذ انضمام بالاو إلى الأمم المتحدة في عام 1994، ما فتئنا نعرب عن قلقنا من أن المنظمة ليس لها وجود في بلدنا.
    But this cost-effectiveness has been achieved despite the fact that the Organization has often been prevented from realizing its full capacity. UN بل إن هذه الفعالية في التكاليف قد تحققت على الرغم من أن المنظمة كثيرا ما كان يتعذر عليها الاستفادة من كامل إمكانياتها.
    We must ensure that the Organization and the Secretary-General act, and continue to act, with a sense of urgency to renew the United Nations commitment to development. UN ويجب علينا أن نتأكد من أن المنظمة واﻷمين العام يتصرفان، وسيواصلان التصرف، انطلاقا من اﻹحساس بالضرورة الملحة لتجديد التزام اﻷمم المتحدة بالتنمية.
    We know that we will have to reconcile interests and approaches, but we are certain that the Organization can only be strengthened as a result of this exercise. UN ونحن نعرف أنه سيتعين علينا أن نوفق بيـن المصالح والنهوج المختلفة، ولكننا على يقين من أن المنظمة لا بد وأن تقوى نتيجة لهذه العملية.
    When United Nations personnel used the cloak of immunity to perpetrate gross acts of misconduct, such as sexual abuse, it gave rise to the fear that the Organization was lending itself to a culture of impunity. UN وحينما يستخدم موظفو الأمم المتحدة رداء الحصانة لارتكاب أفعال مشينة من سوء السلوك، مثل الانتهاك الجنسي، يثير ذلك المخاوف من أن المنظمة تقف وراء ممارسة الإفلات من العقاب.
    OIOS also expressed its concerns based on prior audits and investigations that the Organization will face a higher-risk exposure to mismanagement, fraud and corruption as a result of the waiver granted to UNAMID. UN وأعرب المكتب أيضا عن قلقه إزاء ما تشير إليه مراجعات وتحقيقات سابقة من أن المنظمة سيزداد تعرضها لمخاطر سوء الإدارة والغش والفساد نتيجة للإعفاء الممنوح للبعثة.
    The Summit cautioned that the Organization could lose its credibility unless member States moved with speed to decisively address problems impeding ratification of the Trade Protocol. UN وحذر المؤتمر من أن المنظمة يمكن أن تفقد مصداقيتها ما لم تسارع الدول اﻷعضاء إلى معالجة المشاكل التي تعرقل التصديق على البروتوكول التجاري معالجة حاسمة.
    They must also ensure that the Organization performs its tasks as effectively as possible and act as a catalyst of change in a rapidly changing world that is facing new challenges. UN يجب أن تتأكد أيضاً من أن المنظمة تؤدي مهامها بأقصى فعالية ممكنة وتعمل كحافز للتغيير في عالم يتغير بسرعة ويواجه تحديات جديدة.
    We are confident that the Organization would benefit from a coherent approach to further rationalization of structures, optimal utilization of resources, elimination of duplication, reinforcement of coordination and introduction of benchmarks for monitoring and performance evaluation. UN ونحن على يقين من أن المنظمة قد تستفيد من نهج متماسك إزاء المضي في ترشيد الهياكل والاستخدام الأمثل للموارد، والحد من الازدواجية، وتعزيز التنسيق والعمل بنظام معياري للرصد وتقييم الأداء.
    Attention must therefore shift to making sure that the Organization has the requisite internal substantive and operational capacities to implement and achieve the MYFF goals. Criticality and alignment UN ولذلك فإن الاهتمام يجب أن يتحول نحو التأكد من أن المنظمة لديها القدرات الفنية والتشغيلية الداخلية المطلوبة لتنفيذ أهداف الإطار التمويلي المتعدد السنوات وتحقيق تلك الأهداف.
    Member States had to ensure that the Organization successfully managed that surge in peacekeeping operations. UN وذكرت أنه يتعيَّن على الدول الأعضاء أن تتأكد من أن المنظمة تواجه هذه الزيادة الكبيرة في عدد عمليات حفظ السلام بطريقة ناجحة.
    98. While recognizing the efforts of the United Nations to reimburse troop-contributing countries, he reiterated his delegation's concern that the Organization still owed significant sums to many such countries. UN 98 - وقال إنه ولئن كان يعترف بما تبذله الأمم المتحدة من جهود لسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، فإنه يعيد تأكيد قلق وفده من أن المنظمة لا تزال مدينة بمبالغ طائلة لكثير من هذه البلدان.
    He also expressed confidence that the Organization would take the necessary measures to ensure that the said incident was not repeated, underlining that the Committee had the prerogative to monitor the activities of the organization to confirm that the Organization and its representatives conformed at all times to the principles governing the establishment and nature of its consultative relations with the Economic and Social Council. UN وأعرب أيضا عن ثقته في أن في إمكان المنظمة اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة عدم تكرار الحادث المذكور، وأكد أن اللجنة لديها اختصاص مراقبة أنشطة المنظمة للتأكد من أن المنظمة وممثليها يمتثلون في جميع الأوقات للمبادئ التي تنظم إنشاء علاقاتها الاستشارية مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي وطبيعتها.
    In that connection, she trusted that the Organization would give full and serious consideration to the proposals recently presented to the General Assembly by President Musharraf for the utilization of an expanded UNMOGIP to promote peace and strengthen confidence-building in Kashmir. UN وذكرت في هذا الصدد أنها على ثقة من أن المنظمة ستنظر بكل الشمول والجدية في المقترحات التي قدمها الرئيس مشرف مؤخرا إلى الجمعية العامة بشأن إنشاء فريق مراقبة موسع على غرار فريق المراقبين العسكريين للأمم المتحدة في الهند وباكستان ليقوم بتعزيز السلام وتعزيز بناء الثقة في كشمير.
    The Russian delegation trusted that the Organization would continue to adapt its activities, services and service delivery to the evolving industrial development needs of Member States, and implement its programmes and projects in coordination with the activities of other international organizations with a view to making greater progress towards the Millennium Development Goals. UN وإن الوفد الروسي واثق من أن المنظمة سوف تستمر في تكييف أنشطتها وخدماتها وعمليات تقديم خدماتها مع الاحتياجات المتطوّرة للدول الأعضاء في ميدان التنمية الصناعية، وفي وضع برامجها ومشاريعها بالتنسيق مع أنشطة المنظمات الدولية الأخرى بغية إحراز المزيد من التقدّم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    37. Delegations expressed concern with the report's findings that the Organization had not fully utilized its good knowledge and electoral support capacities. UN 37 - وأعربت الوفود عن قلقها إزاء ما خلص إليه التقرير من أن المنظمة لم تستفد تماما من معارفها الجيدة وقدراتها في دعم الانتخابات.
    Delegations expressed concern with the report's findings that the Organization had not fully utilized its good knowledge and electoral support capacities. UN 37 - وأعربت الوفود عن قلقها إزاء ما خلص إليه التقرير من أن المنظمة لم تستفد تماما من معارفها الجيدة وقدراتها في دعم الانتخابات.
    Noting the observations in the Annual Report 2009 concerning UNIDO and system-wide coherence, she said Cuba was confident that the Organization would act in accordance with the provisions of United Nations General Assembly resolution 63/311, and looked forward to seeing how the debate developed during the sixty-sixth session of the General Assembly. UN 69- ثم أشارت إلى الملاحظات الواردة في التقرير السنوي عن عام 2009 بخصوص كوبا والاتساق الشامل للمنظومة، وقالت إن كوبا واثقة من أن المنظمة ستتصرف وفقاً لأحكام قرار الجمعية العامة 63/311، وإنها تتطلع إلى رؤية اتجاه الحوار خلال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    During the general debate of the sixty-fifth session in September, the majority of political leaders of Member States stressed that urgent reforms, including reform of the Security Council, need to be undertaken to ensure that the Organization is able to fulfil its responsibilities. UN وخلال المناقشة العامة للدورة الخامسة والستين في أيلول/سبتمبر، شدد غالبية القادة السياسيين للدول الأعضاء على ضرورة إجراء إصلاحات عاجلة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن، للتأكد من أن المنظمة قادرة على النهوض بمسؤولياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد