ويكيبيديا

    "من أوجه القصور في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of deficiencies in
        
    • of shortcomings in
        
    • of limitations
        
    • inefficiencies in
        
    • of the deficiencies in
        
    • of the shortcomings in
        
    • weaknesses in
        
    • shortcomings of
        
    • shortcomings in the
        
    However, the Committee notes a number of deficiencies in the report. UN غير أن اللجنة تلاحظ وجود عدد من أوجه القصور في التقرير.
    The inspection of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention pointed to a number of deficiencies in the management of the programme. UN وأشار التفتيش المتعلق بمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة إلى عدد من أوجه القصور في إدارة البرنامج.
    The Special Rapporteur has identified a number of shortcomings in the functioning of Parliament and has made recommendations to address them in the concluding section of this report. UN وقد حدد عدداً من أوجه القصور في أداء البرلمان، وقدم توصيات لمعالجتها ترد في الجزء الختامي من هذا التقرير.
    213. At the same time attention must be drawn to a number of shortcomings in the existing legislation and to concrete practical problems. UN ٣١٢- وفي نفس الوقت، يجب أن نسترعي الانتباه نحو عدد من أوجه القصور في التشريع القائم والى مشاكل عملية ملموسة.
    39. However, the analysis of projects and programmes from Latin America has demonstrated a number of limitations in the work of FAO with indigenous peoples at the field level. UN 39 - ومع ذلك، فإن تحليل المشاريع والبرامج المنفذة في أمريكا اللاتينية يبين عدداً من أوجه القصور في عمل المنظمة مع الشعوب الأصلية على المستوى الميداني.
    The Vital Statistics Unit is also in the process of reviewing its procedures to minimize the inefficiencies in the system and decrease the turnaround time for accessing birth certificates especially for those in rural areas. UN وتقوم وحدة الإحصاءات الحيوية أيضاً حالياً بمراجعة عمليتها للحد من أوجه القصور في النظام وخفض الوقت الذي يستغرقه الوصول إلى شهادات الميلاد ولا سيما بالنسبة للمقيمين في المناطق الريفية.
    The review of missions' acquisition plans by the Department of Field Support will be a formal structured process, allowing for greater control to alleviate many of the deficiencies in the current system. UN وسيكون استعراض إدارة الدعم الميداني لخطط الاقتناء بالبعثات عملية رسمية منظمة، مما يسمح بالمزيد من الرقابة من أجل تخفيف آثار العديد من أوجه القصور في النظام الحالي.
    The Board noted the following examples of deficiencies in respect of unliquidated obligations: UN ولاحظ المجلس الأمثلة التالية من أوجه القصور في ما يتعلق بالالتزامات غير المصفاة:
    However, the Committee has identified a number of deficiencies in the Secretary-General's proposal, as well as issues that need to be clarified before the proposal can be considered by the General Assembly. Among these are, for example: UN بيد أن اللجنة قد حددت عددا من أوجه القصور في تقرير الأمين العام، فضلا عن مسائل بحاجة إلى توضيح قبل أن يتسنى عرض المقترح على نظر الجمعية العامة، ومن بينها على سبيل المثال ما يلي:
    For the period under review, the Board noted a number of deficiencies in obtaining assurance over the value of non-expendable property. UN ولاحظ المجلس، في ما يخص الفترة قيد الاستعراض، عددا من أوجه القصور في الحصول على ضمان بشأن قيمة الممتلكات غير المستهلكة.
    In the European Community, although there were a number of deficiencies in the data package submitted that prevented a complete evaluation being carried out, it was clear that the data already available indicated: UN وفي الجماعة الأوروبية، وعلى الرغم من وجود عدد من أوجه القصور في مجموعة البيانات المقدمة عن الباراثيون والتي حالت دون إستكمال التقييم، فقد كان من الواضح أن البيانات المتوافرة بالفعل تشير إلى:
    The Board's review of special service agreements of consultants, experts and temporary assistance staff disclosed a number of deficiencies in hiring and contracting practices in a number of regional and field offices, including extending contracts beyond the allowable periods. UN أظهر استعراض اتفاقات الخدمة الخاصة مع الاستشاريين والخبراء وموظفي المساعدة المؤقتة عددا من أوجه القصور في ممارسات التوظيف والتعاقد في عدد من المكاتب الإقليمية والميدانية، بما في ذلك تمديد العقود إلى ما بعد المدد المسموح بها.
    70. While recognizing its critical importance in providing a mechanism to screen vendors, the Task Force identified a number of deficiencies in the vendor screening process. UN 70 - في حين تدرك فرقة العمل ما لها من أهمية حيوية في توفير آلية لتمحيص الموردين، فإنها حددت عددا من أوجه القصور في عملية تمحيص الموردين.
    Research by UNODC has identified a number of shortcomings in implementation of the Migrants Protocol. UN 70- حددت البحوث التي يجريها المكتب عددا من أوجه القصور في تنفيذ بروتوكول المهاجرين.
    The report drew attention to several examples of shortcomings in that area which had resulted in unnecessary expenditure amounting to several million dollars. UN وقد وجه التقرير الانتباه إلى عدة أمثلة من أوجه القصور في هذا المجال مما أدى إلى نفقات غير ضرورية تبلغ عدة ملايين من الدولارات.
    The latter body seeks to promote and improve the prevention of shortcomings in the care given to persons with disabilities, their personal development and the respect accorded to them by society. UN وتسعى المؤسسة المذكورة إلى تعزيز وتحسين الوقاية من أوجه القصور في الرعاية المقدمة للأشخاص ذوي الإعاقة، ونمائهم الشخصي، والاحترام الذي يبديه المجتمع تجاههم.
    While the assessment recognizes that it is difficult to draw firm conclusions given the relatively short period of time since the beginning of the pilot phase, it makes it clear that the Agreement has resulted in some significant achievements despite a number of shortcomings in the Agreement itself and in the way in which it has been implemented. UN وفي حين يسلّم التقييم بأن من الصعب استخلاص استنتاجات حاسمة، باعتبار قِصر الفترة الزمنية النسبي منذ بداية المرحلة التجريبية، فإنه يبيّن بوضوح أن الاتفاق أدّى إلى تحقيق بعض الإنجازات البيّنة على الرغم من وجود عدد من أوجه القصور في الاتفاق ذاته وفي الطريقة التي جرى بها تنفيذه.
    6. While noting the reasons given by the Secretary-General in favour of maintaining the current arrangements, the Advisory Committee is of the opinion that there are a number of shortcomings in his report. UN ٦ - وإذ تلاحظ اللجنة الاستشارية اﻷسباب التي ساقها اﻷمين العام تأييدا لﻹبقاء على الترتيبات الراهنة، فهي ترى أن ثمة عددا من أوجه القصور في تقريره.
    2 Section IV of the present report has a number of limitations, mainly due to uneven data quality and the lack of an integrated worldwide IMIS database. UN (2) هناك عدد من أوجه القصور في الفرع رابعاً من هذا التقرير، ويعزى هذا أساسا إلى تفاوت نوعية البيانات والافتقار إلى قاعدة بيانات عالمية مدمجة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Better understanding and communication of the roles and responsibilities of UNDP and UNCDF would help to reduce inefficiencies in operations. UN كما أن تحسين الفهم والتواصل بشأن دور ومسؤولية كل من البرنامج والصندوق من شأنه أن يساعد على الحد من أوجه القصور في العمليات.
    42. The existence of mass graves in Serbia with corpses originating in Kosovo and the subsequent investigations illustrate many of the deficiencies in the applicable legislation and practice. UN 42- يكشف وجود المقابر الجماعية في صربيا التي تضم جثث أشخاص من أصل كوسوفي والتحقيقات التي جرت بشأنها لاحقاً العديد من أوجه القصور في القوانين والممارسات المطبقة.
    OIOS has reviewed the report of the Secretary-General and appreciates that it recognizes many of the shortcomings in results-based management raised in the present report. UN وقد استعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقرير الأمين العام، ويقدر أنه يسلم بالعديد من أوجه القصور في الإدارة القائمة على النتائج المثارة في التقرير الحالي.
    33. Malaysia identified a number of weaknesses in the communications procedure. UN 33 - وحددت ماليزيا عددا من أوجه القصور في الإجراء المتعلق بالرسائل.
    In the era of independence, we have experienced the shortcomings of these original instruments. UN وفي عهد الاستقلال عانينا من أوجه القصور في هذه الصكوك اﻷصلية.
    The Board noted several shortcomings in the administration of leave that could affect the accuracy of the calculations supporting this liability. UN ولاحظ المجلس عددا من أوجه القصور في إدارة الإجازات يمكن أن تؤثر على دقة الحسابات الداعمة لهذه الالتزامات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد