ويكيبيديا

    "من أوجه عدم اليقين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • uncertainties
        
    As a consequence, many uncertainties exist as to the substantive rules governing the exercise of the intellectual property right throughout the duration of the security. UN ونتيجة لذلك، يوجد العديد من أوجه عدم اليقين بشأن القواعد الموضوعية التي تحكم ممارسة حق الملكية الفكرية طيلة مدة الضمان.
    Recognizing further the need to increase knowledge and understanding of the atmosphere and its processes, with regard to which many uncertainties remain, including the intricate linkages between the ozone layer and climate and, therefore, the need to monitor and analyse the ozone layer and climate variables together whenever possible, UN وإذ يدرك كذلك الحاجة إلى زيادة المعارف وفهم الغلاف الجوي وعملياته، التي لاتزال هناك الكثير من أوجه عدم اليقين المتعلقة بها، بما في ذلك الروابط المعقدة بين طبقة الأوزون وتغير المناخ، وبالتالي الحاجة لرصد وتحليل متغيرات طبقة الأوزون والمناخ معاً متى كان ذلك ممكناً،
    However, a number of security and political uncertainties related to the ongoing transition are likely to continue challenging further returns and are limiting the country's absorption capacity. UN ومع ذلك، فهناك عدد من أوجه عدم اليقين الأمنية والسياسية المتصلة بالعملية الانتقالية الجارية من المرجح أن تستمر في عرقلة عمليات العودة وأن تحد من قدرة البلد على استيعاب العائدين.
    Given the incomplete nature of the information provided in the report and the many uncertainties associated with the options, the Committee is unable to arrive at a conclusion. UN وبالنظر إلى الطابع غير الكامل للمعلومات الواردة في التقرير وللعديد من أوجه عدم اليقين المرتبطة بالخيارات، لا تستطيع اللجنة التوصل إلى استنتاج.
    There are still many uncertainties in the prediction of climate variability and extreme events. UN 62- ولا يزال هناك الكثير من أوجه عدم اليقين بشأن التنبؤ بالتقلبات المناخية والأحداث المناخية المتطرفة.
    That disparity of treatment inevitably results in adding further uncertainties and making it more difficult to rely on intellectual property rights as a means of obtaining financing. UN وهذا الاختلاف في المعاملة يؤدي حتما إلى اضافة المزيد من أوجه عدم اليقين ويزيد من صعوبة الاعتماد على حقوق الملكية الفكرية كوسيلة للحصول على التمويل.
    The inability of the global economy to deliver decent and stable jobs on a worldwide basis, and the resulting uncertainties surrounding employment, must be addressed. UN وقيل بضرورة تناول مسألة عدم تمكن الاقتصاد العالمي من إتاحة وظائف لائقة مستقرة على الصعيد العالمي وتناول مسألة ما يترتب على ذلك من أوجه عدم اليقين فيما يتعلق بالاستخدام.
    However, the Committee finds a number of uncertainties with regard to the current system, since the cost of living does not fluctuate evenly at all places where the judges of the International Court of Justice and of the Tribunals sit. UN غير أن اللجنة تجد عددا من أوجه عدم اليقين فيما يتعلق بالنظام الحالي، نظرا إلى أن تكاليف المعيشة لا تتغير بطريقة متجانسة في جميع الأماكن التي يعمل فيها قضاة محكمة العدل الدولية وقضاة المحاكم.
    Transparency and openness in various military matters, including military holdings and expenditures, are all possible means that, in a given situation, could reduce uncertainties and mistrust. UN والشفافية والانفتاح في مختلف الأمور العسكرية ، بما في ذلك المخزونات والنفقات، كلها وسائل محتملة يمكنها، في حالات معيّنة، أن تحد من أوجه عدم اليقين والريبة.
    There are, however, many uncertainties in respect of the financial and technical issues, such as compliance verification procedures and the relationship of the voluntary carbon market with the formal carbon market. UN ويوجد كذلك الكثير من أوجه عدم اليقين فيما يتعلق بالقضايا المالية والتقنية، مثل الامتثال لإجراءات التحقق، وعلاقة السوق الطوعية للكربون بالسوق الرسمية للكربون.
    Every 10 years, the partial target {shall}{should} be evaluated, with a view to possibly redefining it, taking into account advances in scientific knowledge and the reduction of uncertainties. UN وكل 10 سنوات، {يقيَّم} {ينبغي تقييم} الهدف الجزئي، بغية إعادة تحديده كإجراء محتمل، مع مراعاة الإنجازات في مجال المعرفة العلمية والحد من أوجه عدم اليقين.
    That last aspect is essential. We all know how difficult it is to ensure adequate funding, given the many uncertainties associated with post-conflict scenarios. UN إن الجانب الأخير جوهري، ونعرف جميعا مدى صعوبة ضمان تمويل كاف، بالنظر إلى العديد من أوجه عدم اليقين المرتبطة بسيناريوهات ما بعد انتهاء الصراع.
    Furthermore, uncertainties in estimates of risks for specific types of cancer are generally greater than the uncertainties in estimates of risks for all cancers together. UN وإضافة إلى ذلك تكون أوجه عدم اليقين في تقديرات الأخطار الناجمة عن أنواع محدّدة من السرطان عموما أكبر من أوجه عدم اليقين في تقديرات الأخطار لجميع السرطانات مجتمعة.
    The Advisory Committee also found a number of uncertainties with regard to the current system, since the cost of living did not fluctuate evenly at all places where the judges of ICJ and of the Tribunals sat. UN ووجدت اللجنة الاستشارية أيضا عددا من أوجه عدم اليقين فيما يتعلق بالنظام الحالي، نظرا إلى أن تكاليف المعيشة لا تتغير بطريقة متجانسة في جميع الأماكن التي يعمل فيها قضاة محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين.
    In the view of the Panel, the EHS contains a number of uncertainties. UN 696- ويرى الفريق أن تقرير الدراسة الاستقصائية عن الصحة والتعرض للمخاطر يتضمن عدداً من أوجه عدم اليقين.
    Only on the basis of the results of such tests can new destruction mechanisms be implemented in SCARAB to reduce major uncertainties for re-entry ground risk prediction. UN ولا يمكن تنفيذ آليات تدمير جديدة في نموذج " سكاراب " للحد من أوجه عدم اليقين الرئيسية في التنبؤات الخاصة بالمخاطر الأرضية عند عودة المركبة الفضائية إلا على أساس نتائج هذه الاختبارات.
    Given the number of uncertainties and considerations to be taken into account, it is difficult to predict the number of meetings required in a biennium. UN 32- ولما كان هناك عدد من أوجه عدم اليقين والاعتبارات الواجب أخذها في الاعتبار، فمن الصعب التنبؤ بعدد الاجتماعات المطلوب عقدها في فترة سنتين.
    54. Any significant measurement uncertainties relating to a recognized environmental liability and the range of possible outcomes should be disclosed. UN ٤٥- وينبغي الكشف عن أي وجه من أوجه عدم اليقين المتعلقة بالقياس فيما يتصل بأي التزام بيئي معترف به وكذلك مدى النتائج المحتملة.
    (g) An identification of gaps in knowledge and uncertainties encountered in compiling the required information; UN )ز( تحديد الثغرات في المعلومات وما تمت مواجهته من أوجه عدم اليقين في جمع المعلومات المطلوبة؛
    Also, there are many uncertainties about the future benefits under the Convention.It has been ruled that the Lomé Convention is not in accordance with WTO rules. UN كما أن هناك العديد من أوجه عدم اليقين بشأن المنافع المقبلة بموجب الاتفاقية(19).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد