Volunteering is one of the clearest expressions of solidarity in action. | UN | إنّ العمل التطوعي واحد من أوضح المظاهر المعبرة عن التضامن بشكل فعلي. |
One of the clearest examples of this was the extensive development of 1,250 workers' dwellings in the 1960s. | UN | وكان من أوضح اﻷمثلة على ذلك التطوير الواسع لمساكن ٠٥٢ ١ عاملاً في الستينيات. |
This is one of the clearest appeals made at this Conference by the Heads of State and Government who have spoken. | UN | وهذا واحد من أوضح النداءات التي وجهها في هذا المؤتمر رؤساء الدول والحكومات الذين تحدثوا. |
For the purpose of analysing the implementation and approach to article 2, it is useful to set out some of the most obvious relations and connections to other articles. | UN | ولتحليل تنفيذ المادة ٢ ونهج تناولها، من المفيد تبيان جانب من أوضح علاقاتها وصلاتها بالمواد اﻷخرى. |
43. Mr. Scappini Ricciardi (Paraguay) said that colonialism and the continued existence of colonies were one of the most striking traces still remaining of a structure of international relationships and power anchored in the past, which had harmed some and benefited others. | UN | 43 - السيد سكابيني ريكياردي (باراغواي): ذكر أن الاستعمار واستمرار وجود مستعمرات من أوضح الآثار التي لا تزال متبقية لهيكل من العلاقات والقوى الدولية المرتكزة على الماضي، أضر بالبعض وأفاد آخرين. |
This holistic approach to a variety of demands has become an urgent concern and is one of the clearest impacts of the entry into force of the Convention. | UN | وقد أصبح هذا النهج الشامل لمجموعة متنوعة من المطالب شاغلا ملحا وواحدا من أوضح آثار دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
But acute pain produces one of the clearest echoes that we are able to trace. | Open Subtitles | لكن الألم الحاد ينتج واحدة من أوضح الأصداء التي يمكننا تتبعها |
But acute pain produces one of the clearest echoes that we are able to trace. | Open Subtitles | لكن الألم الحاد ينتج واحدة من أوضح الأصداء التي يمكننا تتبعها |
My delegation wishes to highlight the Conference's conclusions on a very topical subject — international migration. This subject is one of the clearest examples of the interdependence of countries. | UN | ويود وفدي تركيز الانتباه على استنتاجات المؤتمر بشأن موضوع آني اﻷهمية للغاية - ألا وهو الهجرة الدولية - ويعد هذا الموضوع من أوضح اﻷمثلة على الترابط بين البلدان. |
4. The Holocaust was one of the clearest examples of large-scale, mass atrocities committed against minority groups. | UN | ٤ - لقد كانت محرقة اليهود من أوضح الأمثلة على الفظائع الجماعية الواسعة النطاق المرتكبة ضد الأقليات. |
However, the existence of over $50 million of recorded imports from new, Arab sources, where none existed two years ago, is one of the clearest positive results of the new trade policy framework since 1994. | UN | غير أن وجود ما يزيد على 50 مليون دولار من الواردات المسجلة من مصادر عربية جديدة لم يكن لها وجود قبل سنتين هو واحد من أوضح النتائج الايجابية للإطار الجديد للسياسة التجارية منذ 1994. |
Finally, we should like to close by referring to one of the clearest and most tangible manifestations of the phenomenon of globalization we have sought to describe: the production, trafficking and consumption of illegal drugs. | UN | وأخيرا، نود أن نختتم باﻹشارة إلى مظهر من أوضح المظاهر الملموسة لظواهر العولمة التي سعينا إلى وصفها، وهي إنتاج العقاقير غير المشروعة والاتجار بها واستهلاكها. |
It declares further that " the inability to integrate one half of our citizens into our representative democracy is one of the clearest contradictions of democracy " . | UN | وأكدت اللجنة أن " العجز عن إدماج نصف المواطنين في مجال الديمقراطية التمثيلية يعد من أوضح تناقضات الديمقراطية " (). |
97. The Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer was one of the clearest examples that the international community, by working closely together, could successfully tackle major environmental challenges. | UN | 97 - وقال إن بروتوكول مونتريال المعني بالمواد التي تستنفد طبقة الأوزون هو واحد من أوضح الأمثلة على أن المجتمع الدولي، عندما يتكاتف معاً، يستطيع أن ينجح في معالجة التحديات البيئية الرئيسية. |
One of the clearest examples of positive environmental externalities is provided by natural ecosystems, since they provide a wide range of local, national and international benefits, including watershed protection, eco-tourist revenues, and carbon sequestration. | UN | وتوفر النظم اﻹيكولوجية الطبيعية واحدا من أوضح اﻷمثلة على العوامل الخارجية البيئية اﻹيجابية، إذ توفر هذه النظم طائفة عريضة من الفوائد المحلية والوطنية والدولية التي تشمل حماية مستجمعات المياه، واﻹيرادات اﻵتية من السياحة اﻹيكولوجية، وامتصاص الكربون. |
19. Although more comprehensive child development indicators are needed, stunting is currently one of the clearest indicators that child development is not being achieved. | UN | 19 - وبرغم الحاجة إلى توافر مؤشرات أكثر شمولا لنماء الطفل، فإن توقف النمو هو حاليا مؤشر من أوضح المؤشرات على عدم تحقق نماء الطفل. |
The use of the Sudanese air force to target civilians is one of the clearest signs of the direct involvement of the Government of the Sudan in large-scale unlawful killings, since neither the armed opposition groups nor the Janjaweed possess aircraft. | UN | واستخدام القوة الجوية السودانية لقصف المدنيين واحد من أوضح الأدلة على ضلوع حكومة السودان مباشرة في عمليات القتل غير الشرعي على نطاق واسع، لأنه لا وجود للطائرات لدى جماعات المعارضة المسلحة، ولا لدى الجنجويد. |
8. One of the most obvious areas for collaboration and information exchange through SIDS/NET will be in technical cooperation. | UN | ٨ - وسيكون التعاون التقني واحدا من أوضح مجالات التعاون وتبادل المعلومات من خلال شبكة المعلومات. |
136. One of the most obvious policy options has been improving the effectiveness of public employment services. These may include a close coordination of job brokering, job counselling and better selection of the participants for active labour market programmes. | UN | ١٣٦ - وما فتئ تحسين فعالية خدمات التشغيل العامة يُشكل واحدا من أوضح الخيارات السياسية وقد تشمل هذه الخيارات التنسيق الوثيق مع وكلاء اﻹلحاق بالوظائف وتقديم المشورة الوظيفية وتحسين انتقاء المشتركين في برامج سوق العمل النشطة. |
In 2006, the Special Rapporteur on racism noted that while there is no State policy of racism, the society is facing a profound trend of racism and xenophobia, one of the most striking manifestations being the increasing number of racially motivated crimes and attacks. | UN | 11- وفي عام 2006، لاحظ المقرر الخاص المعني بالعنصرية أن الدولة لا تنتهج سياسة عنصرية، لكن المجتمع يواجه ميلاً شديداً نحو العنصرية وكره الأجانب، من أوضح مظاهره العدد المتزايد من الجرائم والاعتداءات المرتكبة بدوافع عنصرية(30). |
One of the most visible results of the collaboration between the Permanent Forum and the Working Group was their joint effort to coordinate initiatives. | UN | وأن من أوضح نتائج التعاون بين المنتدى الدائم والفريق العامل جهودهما المشتركة لتنسيق المبادرات. |