ويكيبيديا

    "من إبقاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to keep
        
    • kept
        
    • of keeping
        
    • from keeping
        
    • keep the
        
    • of holding the
        
    • keep this
        
    In my view, it would do no harm to keep it there. UN وأرى، أنه ليس ثمة ضرر من إبقاء هذه الجملة في مكانها.
    I managed to keep your head alive with some quick surgery. Open Subtitles لا تقلق, تمكنت من إبقاء رأسك حياً بواسطة جراحة سريعة
    Now be sure to keep your uniform closed up to your neck. Open Subtitles و الآن كن متأكداً من إبقاء زيك الرسمي قريباً من عنقك.
    So one boy had to be kept hidden from the world. Open Subtitles لذلك كان لابد من إبقاء طفل واحد مخبأ عن العالم.
    It is our hope that as the result of these negotiations, we will have the prospect of keeping this entire situation within the purview of IAEA. UN ونأمل أن نتمكن كنتيجة لهذه المفاوضات من إبقاء هذه المسألة برمتها ضمن نطاق الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The reserve fund could be supported by cost savings from keeping budget increases below the cap. UN ويمكن دعم الصندوق الاحتياطي من خلال تحقيق وفورات في التكاليف متأتية من إبقاء الزيادات في الميزانية دون الحد الأقصى.
    Well, none of this matters if we can't keep the plane in the air. Open Subtitles كل ذلك لن يهمّ إذا لم نتمكّن من إبقاء الطائرة في الهواء
    UNPROFOR can operate only if it is able to keep lines open to all the parties to the fighting. UN ولا تستطيع قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تعمل الا إذا تمكنت من إبقاء الخطوط مفتوحة مع جميع أطراف القتال.
    Governments should provide the Commission on Sustainable Development with the appropriate information to enable the Commission to keep this issue under review. UN وينبغي للحكومات أن تزود لجنة التنمية المستدامة بالمعلومات المناسبة لتمكينها من إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض.
    The income obtained enabled them to keep their children at school, avoiding the risk of their being exposed to trafficking and sexual exploitation. UN وقد مكنتهن العائدات المتحصل عليها من إبقاء أطفالهن في الوسط المدرسي ومن تفادي التعرض للاتجار والاستغلال الجنسي.
    The unsub was able to keep his last two victims alive before putting them into the drums. Open Subtitles تمكّن الجاني من إبقاء آخر ضحيتن حيتين قبل وضعهما في البراميل
    - You managed to keep me around a bit longer. Open Subtitles - تمكنت من إبقاء لي حول لفترة أطول قليلا.
    That being said, I did manage to keep track of a few people. Open Subtitles هــذا مــا قـِـيل تمكنت من إبقاء العلاقة مع بعض النــاس
    How are you able to keep it so light, brother? Open Subtitles ‫كيف تمكنت من إبقاء علاقتكما ‫خفيفة إلى هذا الحد يا أخي؟
    It also managed to keep your precious crusade alive. Open Subtitles وجعلني أيضاً أتمكن من إبقاء حملتك الثمينة حيّة، أنت على الرحب والسعة.
    What's the point in trying to keep a secret in a place like this? Open Subtitles ما الفائدة من إبقاء الأسرار في مكان كهذا؟
    The production of essential-use CFCs needed to be kept to the absolute minimum. UN إذ لابد من إبقاء إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية للاستخدامات الضرورية عند الحد الأدنى.
    Secondly, civil society should be consulted early and the public must be kept informed. UN ثانيا، ينبغي استشارة المجتمع المدني في مرحلة مبكرة ولا بد من إبقاء الجمهور على علم بما يجري.
    We both know that Winslow is not capable of keeping his mouth shut. Open Subtitles ارجوك. كلانا يعرف أن وينسلو غير قادر من إبقاء فمه مغلقا.
    It has been said that the prohibition of testing will not prevent the nuclear Powers from keeping their stockpiles and will not prevent the threshold countries, by means which are more difficult but still feasible, from crossing that threshold to become de facto nuclear Powers. UN لقد قيل أن حظر التجارب لن يمنع الدول النووية من إبقاء مخزوناتها، كما لن يمنع بلدان العتبة من أن تقوم بوسائل أكثر صعوبة لكنها ما فتئت ممكنة، باجتياز تلك العتبة لتصبح دولاً نووية في الواقع.
    But anyway, I-I couldn't keep the guy off my couch no matter how many times I bopped him on the nose. Open Subtitles ولكن على أي حال أنا لم أتمكن من إبقاء الرجل بعيدًا عن أريكتي بغض النظر عن عدد المرات التي ضربت فيها أنفه
    We note with grave concern the significant gap between the aggregate effect of mitigation pledges by parties in terms of global annual emissions of greenhouse gases by 2020 and aggregate emission pathways consistent with having a likely chance of holding the increase in global average temperature below 2° C, or 1.5° C above pre-industrial levels. UN ونلاحظ مع بالغ القلق الفجوة الكبيرة بين الأثر الإجمالي لتعهد الأطراف بخفض مستوى انبعاث غازات الاحتباس الحراري سنويا على الصعيد العالمي بحلول عام 2020 والمسارات الإجمالية للانبعاثات التي من شأنها أن تمكن من إبقاء متوسط الزيادة في درجات الحرارة العالمية دون درجتين مئويتين أو فوق 1.5 درجة مئوية من مستويات درجات الحرارة في مرحلة ما قبل عصر الصناعة.
    Is there any way you can keep this quiet? Open Subtitles أهناك أيّ طريقة تمكّنكَ من إبقاء هذا بهدوء؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد