ويكيبيديا

    "من إسهامات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contribution
        
    • contributions of
        
    • from the contributions
        
    • input
        
    • contributions made
        
    • from the inputs
        
    • contributions to
        
    • of contributions
        
    • submissions
        
    • of inputs from
        
    • from inputs
        
    • from contributions
        
    • their contributions
        
    • the inputs of
        
    • its contributions
        
    He wished to thank the Egyptian delegation for its contribution. UN وأعرب عن شكره للوفد المصري لما قدمه من إسهامات.
    We shall always remember him and his invaluable contribution to the work of the Tribunal. UN وسنذكره دوما كما سنذكر ما قدم من إسهامات ثمينة لعمل المحكمة.
    No one can minimize the contributions of industry leaders who made medicines affordable and available. UN ليس بوسع أحد أن يقلل من إسهامات قادة الصناعات الذين جعلوا الأدوية متوفرة ومعقولة التكلفة.
    My delegation supports such initiatives, which must be inclusive, because they must benefit from the contributions and perspectives of everyone, including the most vulnerable countries. UN ويؤيد وفدي هذه المبادرات، على أن تكون جامعة، حتى تستفيد من إسهامات الجميع ورؤاهم، بما في ذلك أكثر البلدان هشاشة.
    The text was significantly developed with the input we received from various delegations. UN وقد أثري النص على نحو كبير بما تلقيناه من إسهامات من مختلف الوفود.
    Welcoming the contributions made thus far by all stakeholders to the process of elaborating an international convention, UN وإذ ترحب بما قدمه إلى الآن جميع أصحاب المصلحة من إسهامات في عملية إعداد الاتفاقية الدولية،
    It also requested the President of the General Assembly to work out separate informal arrangements, after consultation with Member States, that would allow the open-ended intergovernmental process to benefit from the inputs and expertise of the human rights treaty bodies, national human rights institutions and relevant non-governmental organizations. UN كما طلب القرار إلى رئيس الجمعية العامة أن يضع، بعد التشاور مع الدول الأعضاء، ترتيبات غير رسمية منفصلة تتيح للعملية الحكومية الدولية مفتوحة باب العضوية الاستفادة من إسهامات وخبرات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    He also acknowledged three people who were leaving PCGIAP, Peter Holland, Ian Williamson and Abbas Rajabifard, for their significant contribution to PCGIAP over a number of years. UN ونوه أيضا بثلاثة أشخاص سيغادرون اللجنة الدائمة، وهم بيتر هولند، وإيان ويليامسن، وعباس راجابيفارد، لما قدموه من إسهامات هامة للجنة على مدى عدة سنوات.
    The Fund’s practical contribution is visible in many parts of the world. UN وما قدمه الصندوق من إسهامات عملية ملحوظ في كثير من أرجاء العالــم.
    Stakeholders in the tourism sector should recognize the contribution that women have made to tourism and can continue to make in the future. UN وينبغي ﻷصحاب المصلحة في قطاع السياحة أن يعترفوا بما قدمته المرأة وبما تستطيع أن تواصل تقديمه في المستقبل من إسهامات للسياحة.
    She wishes to thank all her interlocutors and counterparts for their contribution. UN كما تود الإعراب عن شكرها لجميع محاوريها ونظرائها على ما قدموه من إسهامات.
    In considering that decision, the Commission would benefit from the contributions of experts provided by Member States. UN وأشير إلى أنّ اللجنة تستفيد عند النظر في ذلك القرار من إسهامات الخبراء المقدمة من الدول الأعضاء.
    The report has benefited from the contributions of the United Nations Environment Programme (UNEP) as well as inputs from other United Nations agencies. UN وقد أفاد التقرير من إسهامات برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومن مدخلات وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    These gaps limited the contributions of disarmament, demobilization and reintegration programmes to the peace process. UN وقد حدّت هذه الثغرات من إسهامات برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في عملية السلام.
    With respect to the former proposal, the Group believed that the General Assembly would benefit from the input of CPC. UN وفيما يتعلق بالاقتراح الأول، أعربت عن اعتقاد المجموعة بأن الجمعية العامة ستستفيد من إسهامات لجنة البرنامج والتنسيق.
    These two draft resolutions form part of the contributions made by ASEAN members to the cause of disarmament. UN ويشكل مشروعا القرارين المذكورين جزءا من إسهامات أعضاء رابطة دول جنوب شرق آسيا في قضية نزع السلاح.
    7. This report benefited from the inputs of Member States and relevant international, regional and subregional organizations on measures that they have adopted within the framework of the Strategy. UN 7 - واستفاد هذا التقرير من إسهامات الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية بشأن التدابير التي اتخذتها في إطار الاستراتيجية.
    The Latin American and Caribbean Group would also like to convey its gratitude to you, President Deiss, for your contributions to international community. UN وتود مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كذلك أن تعرب عن امتنانها لكم، الرئيس ديس، لما قدمتموه من إسهامات للمجتمع الدولي.
    The report will consist of contributions from three working groups and a synthesis report. UN وسيتكون التقرير من إسهامات من ثلاثة أفرقة عاملة وتقرير توليفي.
    Some of the submissions provided views on the process for and the required inputs into such an institutional arrangement. UN وتضمَّن بعض ورقات المعلومات المقدَّمة آراء بشأن عملية وضع مثل هذا الترتيب المؤسسي وما يتطلبه من إسهامات.
    The proposed use of voluntary funding for this function, at $2.4 million, reflects the apportioned costs of inputs from UN-Women's other senior managers. UN ويعكس الاستخدام المقترح من التمويل الطوعي لهذه الوظيفة، بمبلغ قدره 2.4 مليون دولار، التكاليف الموزعة من إسهامات مديرين كبار آخرين في هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    The TEC has identified potential areas within the Board's workplan which may benefit from inputs by the TEC. UN وحدّدت اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا في خطة عمل المجلس مجالات محتملة يمكن أن تستفيد من إسهامات اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا.
    Small and medium-sized enterprises (SMEs) in developing countries stood to gain the most from contributions of this type of internal technology transfer, since they were the least likely to be able to afford all of the full-time engineering and technical staff needed to perform the more specialized of these activities in-house. UN إن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية لديها أكبر الفرص للكسب من إسهامات هذا النوع من النقل الداخلي للتكنولوجيا، إذ يستبعد أن تتمكن من توفير جميع الموظفين الهندسيين والتقنيين المتفرغين والمطلوبين ﻷداء أكثر هذه اﻷنشطة تخصصاً في الموقع.
    their contributions, past or present, are ignored, and their rights are overlooked. UN فيُهمل ما قاموا به من إسهامات في الماضي والحاضر، وتُغفل حقوقهم.
    By taking advantage of the inputs of all constitutionally established bodies including the national human rights institutions, efforts were made to ensure that Ethiopia's obligation under international human rights law are respected. UN ومن خلال الاستفادة من إسهامات جميع الهيئات المنشأة بموجب الدستور، بما فيها مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، بُذلت الجهود لضمان احترام التزام إثيوبيا الذي تعهدت به بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي.
    In that connection, his delegation wished to pay tribute to the African Union for its contributions throughout the continent, including the Sudan. UN وفي هذا الصدد، يرغب وفد بلده في أن يشيد بالاتحاد الأفريقي لما يقدمه من إسهامات في كل أنحاء القارة، ومن بينها السودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد