The fourth and fifth sentences, with their references to the Committee's concluding observations on the Russian Federation and Uzbekistan respectively, should both be retained. | UN | وقال إن الجملتين الرابعة والخامسة، مع ما يتضمنانه من إشارات إلى الملاحظات الختامية للجنة بشأن الاتحاد الروسي وأوزبكستان، على التوالي، ينبغي الإبقاء عليهما. |
These Regulations and references in these Regulations to the Convention are to be interpreted and applied accordingly. | UN | وتفسر مواد هذا النظام وما ورد فيها من إشارات إلى الاتفاقية وتطبق وفقا لذلك. |
These Regulations and references in these Regulations to the Convention are to be interpreted and applied accordingly. | UN | وتفسر مواد هذا النظام وما ورد فيها من إشارات إلى الاتفاقية وتطبق وفقا لذلك. |
These Regulations and references in these Regulations to the Convention are to be interpreted and applied accordingly. | UN | وتفسر مواد هذا النظام وما ورد فيها من إشارات إلى الاتفاقية وتطبق وفقا لذلك. |
That would require the development and certification of receivers that incorporated hundreds of GNSS signals. | UN | وسوف يتطلب هذا استحداث واعتماد أجهزة استقبال تُدمِج المئات من إشارات هذه النظم. |
These Regulations and references in these Regulations to the Convention are to be interpreted and applied accordingly. | UN | وتفسر مواد هذا النظام وما ورد فيها من إشارات إلى الاتفاقية وتطبق وفقا لذلك. |
These Regulations and references in these Regulations to the Convention are to be interpreted and applied accordingly. | UN | وتفسر مواد هذا النظام وما ورد فيها من إشارات إلى الاتفاقية وتطبق وفقا لذلك. |
Due attention should be paid to the accuracy and nonselectivity of any references to principles and purposes of the Charter of the United Nations. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام كافٍ لتحري دقة ما يرد فيها من إشارات إلى مبادئ ومقاصد ميثاق الأممالمتحدةوبعدها عن الانتقائية. |
We also welcome references to encouraging information exchange on best practices. | UN | ونرحب أيضاً بما ورد في الورقة الغفل من إشارات إلى تشجيع تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات. |
Therefore, Israel categorically rejected references in the outcome document to the regional groups. | UN | لذا فإن إسرائيل ترفض رفضاً قاطعاً ما تتضمنه الوثيقة الختامية من إشارات إلى المجموعات الإقليمية. |
These Regulations and references in these Regulations to the Convention are to be interpreted and applied accordingly. | UN | وتفسر مواد هذا النظام وما ورد فيها من إشارات إلى الاتفاقية وتطبق وفقا لذلك. |
Please, God, no more Quentin Tarantino references. | Open Subtitles | برّبك لا مزيد من إشارات كوينتن تارانتينو |
So we should make lots of star wars references around girls. | Open Subtitles | لذا علينا أن نستخدم الكثير من إشارات حرب النجوم حول الفتيات |
They expressed surprise at the scarce references in the report to policies of the European Union that promoted equality of opportunities between women and men. | UN | وأعرب اﻷعضاء عن دهشتهم إزاء ندرة ما أورده التقرير من إشارات الى سياسات الاتحاد اﻷوروبي التي تشجع المساواة بين المرأة والرجل. |
42. references in the strategic plans to sustainable development or to the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development vary in terms of depth and context. | UN | ٤٢ - وما يرِد في الخطط الاستراتيجية من إشارات إلى التنمية المستدامة أو إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة يتنوع من حيث العمق والسياق. |
Although human rights were an integral part of her Government's foreign policy, her delegation regretted the references in the Council's report to the situation in the Syrian Arab Republic. | UN | ومع أن حقوق الإنسان جزء لا يتجزأ من السياسة الخارجية لحكومتها، فإن وفدها يأسف لما ورد في تقرير المجلس من إشارات إلى الحالة في الجمهورية العربية السورية. |
The report repeated references contained in the 2009 United States Department of State report regarding the involvement of military officers under the command of the current Chief of General Staff in the assassination of President Vieira. | UN | وكرر التقرير ما ورد في تقرير وزارة خارجية الولايات المتحدة لعام 2009 من إشارات إلى تورط ضباط عسكريين تحت إمرة الرئيس الحالي لهيئة الأركان العامة في اغتيال الرئيس فييرا. |
59. His country, which had supported the draft resolution, welcomed the references made to the Human Rights Council in various parts of the text. | UN | 59- وأضاف أن بلده الذي أيد مشروع القرار يرحب بما وردت فيه من إشارات إلى مجلس حقوق الإنسان في أجزاء مختلفة من النص. |
2. Welcomes the references to the situation of women and girls in General Assembly resolutions 60/32 A and B; | UN | 2 - يرحب بما ورد من إشارات إلى حالة المرأة والفتاة في قراري الجمعية العامة 60/32 ألف وباء؛ |
A variety of local visual and auditory warning signals then alert populations in potentially affected areas. | UN | وبعد ذلك تقوم مجموعة من إشارات اﻹنذار المحلية المرئية والسمعية بتنبيه السكان في المناطق المحتمل تأثرها. |
Additionally, the wrong signal it sends and the dangerous situation it can set in motion is palpable. | UN | ومن الجلي، بالإضافة إلى ذلك، ما يرسله هذا من إشارات خاطئة وما قد يسببه من أوضاع خطيرة. |
Joblessness is likely to continue well into the future, despite initial signs of recovery. | UN | ومن المرجح أن تستمر البطالة لفترة طويلة في السنوات المقبلة على الرغم من إشارات الانتعاش الأولية. |