ويكيبيديا

    "من إصابات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • injuries
        
    • injury
        
    • casualties
        
    • infections
        
    • injured
        
    • from severe
        
    Oh, we found him keeled over, massive internal injuries. Open Subtitles لقد وجدناه مقلوب، يعانى من إصابات داخليه شديده
    Not as common as knee injuries, but more common than wrist injuries. Open Subtitles ليست شائعة مثل إصابات الركبة، لكنها أكثر شيوعاً من إصابات المعصم.
    She gave life in passage, from injuries borne of mistreatment. Open Subtitles لقد ماتت في الطريق من إصابات نتيجة سوء المعاملة.
    Under this Act, persons under the age of 16 years, and over the age of 65 years are not insurable against employment injury. UN ولا يخضع الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 16 سنة والذين تتجاوز أعمارهم 65 سنة للتأمين من إصابات العمل.
    Also, for every woman who dies, 30 women suffer a debilitating injury, such as obstetric fistula. UN ففي مقابل كل امرأة تلقى حتفها، تعاني 30 امرأة من إصابات مُقعِدة، من قبيل ناسور الولادة.
    We are particularly concerned because of the casualties resulting from the landmines. UN ويساورنا القلق بصفة خاصة إزاء ما ينجم عن الألغام الأرضية من إصابات.
    At present, 7 of the 107 malaria-endemic countries and territories worldwide are reporting zero locally acquired infections. UN فحتى الآن أبلغت سبعة بلدان ومناطق من بين 107 بلدان ومناطق في مختلف أنحاء العالم أنها تخلصت من إصابات العدوى محليا.
    It was reported that one arm had been fractured and that he had suffered from injuries to his back and one eye. UN وأُفيد بأن أحد ذراعيه قد أصيب بشروخ وإنه عانى من إصابات في ظهره وإحدى عينيه.
    Another woman suffered from injuries inflicted by female police officers in Tegucigalpa. She was arrested in an area near the demonstrations, detained for four weeks, and later released on bail. UN وهناك امرأة أخرى عانت من إصابات من جانب شرطيات في تيغوسيغالبا، فقد قُبض عليها في مكان قريب من المظاهرات، واحتُجزت لمدة أربعة أسابيع ثم أُفرج عنها بكفالة.
    It was founded in 1996 and provides long-term care to those suffering from head and spinal injuries. UN وقد أنشئ في عام 1996، وهو يقدم رعاية طويلة الأجل للأشخاص الذين يعانون من إصابات بالرأس والعمود الفقري.
    More than 2,000 children in low- and middle-income countries die each day from unintentional injuries. UN ويموت أكثر من 000 2 طفل في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل كل يوم من إصابات غير متعمدة.
    He sustained injuries to head, knee, stomach and eyes, having been beaten for about five minutes. UN وقد عانى من إصابات في رأسه وركبته ومعدته وعينيه بسبب ضربه لنحو خمس دقائق.
    Medical certificate issued there mentioning injuries UN وحُررت في مكتب المدعي العام شهادة طبية يرد فيها ما تعرض له من إصابات
    Further, it has been reported that some of the women have been hospitalized as a result of the injuries suffered. UN كما أفيد بأن بعضهن قد أُدخلن المستشفى نتيجة ما أُصبن به من إصابات.
    She was raped and suffered other physical injuries perpetrated by men who were heavily armed. UN وقد تم اغتصابها وعانت من إصابات بدنية أخرى اقترفها رجال مدجّجون بالسلاح.
    Persons suffering from injuries or illnesses were reportedly frequently denied necessary medical treatment. UN وقيل إن العلاج الطبي اللازم كثيراً ما يرفض لﻷشخاص الذين يعانون من إصابات أو أمراض.
    Obstetric fistula is a devastating childbirth injury that leaves women incontinent and often isolated from their communities. UN فناسور الولادة هو من إصابات الولادة المدمرة التي تترك المرأة غير قادرة على ضبط التبول وغالبا ما تكون معزولة في مجتمعها.
    Indirect victims of terrorism: Individuals who have suffered serious physical or psychological injury as the indirect result of an act of terrorism. UN ضحايا الإرهاب غير المباشرين: الأفراد الذين عانوا من إصابات جسدية أو نفسية خطيرة كنتيجة غير مباشرة لعمل إرهابي.
    These guidelines contributed to the regularization and improvement of workplace injury rehabilitation. UN وأسهمت هذه المبادئ التوجيهية في تنظيم إعادة التأهيل من إصابات مكان العمل وتحسينها.
    Kamsya was hospitalized for severe injury to the testicles as a result of beating. UN وقد أدخل قمصية إلى المستشفى لما لحقه من إصابات بليغة في الخصيتين نتيجة الضرب.
    Various activities are ongoing to prevent and address marine pollution owing to maritime casualties or incidents. UN يجري الآن الاضطلاع بأنشطة مختلفة لمعالجة التلوث البحري بسبب ما يقع من إصابات أو حوادث بحرية.
    In 2004 there were 99 reports of meningitides infections, which is practically the same as in previous years. UN وفي عام 2004 سُجِّلت 99 حالة إصابة بالتهاب السحايا، وهو عدد يكاد يعادل ما سجل من إصابات في السنوات السابقة.
    He was allegedly subjected to beatings in the police station, said to have injured his right eye and left shoulder. UN وادعي أنه تعرض للضرب في مخفر الشرطة، كما قيل إنه عانى من إصابات في عينه اليمنى وكتفه اليسرى.
    These protocols could save you from severe injury, even death. Open Subtitles هذه البورتوكولات قد تحفظك من إصابات خطيرة , حتى ممكن الموت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد