ويكيبيديا

    "من إضافة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to add
        
    • the addition of
        
    • of the addendum
        
    • of adding
        
    • from adding
        
    • from the addition
        
    • be added
        
    • the adding
        
    • inject an
        
    • the addendum to
        
    • of the addition
        
    • providing added value
        
    Our delegation is not in a position to add anything further at this moment. UN ووفدنا ليس في وضع يمكـنه من إضافة أي شيء أكثر من ذلك في هذه اللحظة.
    Perhaps what we can do is to add a sentence spelling out that when a head of State cannot attend, the head of delegation will attend the round table. UN ولعلنا نتمكن من إضافة جملة توضح أنه عندما يتعذر على رئيس دولة أن يحضر، يجوز لرئيس وفد الدولة حضور المائدة المستديرة.
    The amendments chiefly consisted of the addition of a provision enabling the Appeals Chamber to punish parties failing to respect the directives. UN وتكونت التعديلات بصفة رئيسية من إضافة حكم يمكِّن دائرة الاستئناف من معاقبة الأطراف التي لا تحترم التوجيهات.
    Secondly, food production increase may come from the addition of marginal land gained by the destruction of forests or cultivating hillsides. UN ثانياً، قد تأتي الزيادة في اﻷغذية من إضافة اﻷراضي الحدية المكتسبة نتيجة إزالة الغابات أو زراعة سفوح التلال.
    Section VIII of the addendum to the progress report provides details on the staffing requirements by project. UN ويتضمن الفرع الثامن من إضافة التقرير المرحلي تفاصيل عن الاحتياجات من الموظفين حسب المشروع.
    One line of thought on the issue of which strategy was better was that it was preferable to make maximum use of existing satellites instead of adding new satellites to orbit. UN واتجه أحد مسارات التفكير في مسألة اختيار أفضل الاستراتيجيات في ذلك الصدد إلى تفضيل الاستفادة القصوى من السواتل الموجودة بدلاً من إضافة سواتل جديدة إلى المدارات.
    This will significantly increase the benefits arising from adding location information to statistics. UN وتترتب على ذلك زيادة كبيرة في الفوائد المتأتية من إضافة المعلومات المحلية إلى الإحصاءات.
    Ghana reported having secured processing machines to enable farmers to add value to their products. UN وأبلغت غانا عن حصولها على آلات لعمليات التجهيز الصناعي بغية تمكين المزارعين من إضافة قيمة إلى منتجاتهم.
    It seems that each year we are able to add new initiatives and new partnerships to the fight. UN ويبدو أننا نتمكن كل عام من إضافة مبادرات جديدة وشراكات جديدة إلى المكافحة.
    Regional coordinators were able to add regional items to the global core list items. UN وتمكن المنسقون الإقليميون من إضافة بنود إقليمية إلى بنود القائمة الأساسية العالمية.
    This is a huge deal that we were able to add eight slots. Open Subtitles إنه أمر كبير لتمكننا من إضافة ثمانية فتحات.
    The draft article would also benefit from the addition of a reference to the special needs of women and vulnerable or disadvantaged groups, including children, the elderly and persons with disabilities. UN وقال إن مشروع المادة سيستفيد أيضا من إضافة إشارة إلى الاحتياجات الخاصة للنساء والفئات الضعيفة أو المحرومة، بمن فيها فئات الأطفال وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Office indicated that the addition of regular budget posts in the Independent Evaluation Unit was intended to provide such independence and impartiality, as well as the additional capacity required for normative work which could not yet be undertaken. UN وأشار المكتب إلى أن الغرض من إضافة وظائف ممولة من الميزانية العادية في وحدة التقييم المستقلة هو توفير الاستقلال والحياد، وكذلك القدرة الإضافية المطلوبة للعمل التنظيمي الذي لم يتسن بعد القيام به.
    the addition of the new format is intended to better assist Member States in their efforts towards a more effective implementation of the sanctions regime. UN والغرض من إضافة الصيغة الجديدة هو مساعدة الدول الأعضاء على نحو أفضل في جهودها الرامية إلى تنفيذ نظام الجزاءات بصورة أكثر فعالية.
    She referred the Committee to paragraphs 176 to 182 of the addendum to the report. UN وأحالت اللجنة إلى الفقرات من ١٧٦ إلى ١٨٢ من إضافة التقرير.
    48. She referred the Committee to paragraphs 161 to 163 of the addendum to the report for information on the collective ownership of agricultural property. UN ٤٨ - وأحالت اللجنة إلى الفقترتين ١٦١ و ١٦٣ من إضافة التقرير للاطلاع على معلومات عن الملكية الجماعية لﻷملاك الزراعية.
    81. The representative of Nigeria proposed an amendment to this text which consisted of adding, at the end of paragraph 1, the following words: UN ١٨- واقترح ممثل نيجيريا تعديلا على هذا النص يتألف من إضافة ما يلي في نهاية الفقرة ١:
    Even the threat of death wouldn't keep you from adding $10,000 more. Open Subtitles حتى شبح الموت لن يمنعك من إضافة 10.000 آخرى
    The following technical note implemented by the Customs Directorate must be added: UN ولا بد من إضافة المذكرة التقنية التالية التي تنفذها مديرية الجمارك:
    The problem is further exacerbated by their low productive capacities and structural weaknesses, which limit the adding of meaningful value to their exports and the diversification of their exports and markets. UN ويزيد من حدة هذه المشكلة انخفاض قدراتها الإنتاجية ومواطن الضعف الهيكلية فيها، مما يحد من إضافة قيمة ذات أهمية إلى صادراتها ومن تنويع صادراتها وأسواقها.
    The fact that Member States have not yet reached a political agreement on " Delivery as One " process and that they have not yet managed to inject an equal measure of coherence into their own intergovernmental deliberations (often speaking with different voices in different bodies) also adversely contributes to the existing misgivings. UN ومما يساهم أيضاً في إثارة المخاوف الموجودة عدم توصل الدول الأعضاء فعلاً حتى الآن إلى اتفاق سياسي بشأن عملية " توحيد الأداء " ، وعدم تمكّنها بعد من إضافة قدر مماثل من الاتساق إلى مداولاتها الحكومية الدولية (فهي تتحدث في أحيان كثيرة بأصوات مختلفة في هيئات مختلفة).
    As shown in the addendum to the present report, the cost data required would be based on the mode of travel and point of embarkation and disembarkation. UN وكما يتبين من إضافة هذا التقرير، ستنبني بيانات التكاليف المطلوبة على وسيلة السفر ونقطة الانطلاق ونقطة الوصول.
    After several years of fruitful discussions, time has come to finalize a substantive CCW Protocol on MOTAPM which will strengthen international humanitarian law by providing added value to the existing CCW protocols. UN فبعد سنوات عدة من المناقشات المثمرة، آن الأوان لوضع الصيغة النهائية لبروتوكول موضوعي بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد يُرفق بالاتفاقية، ويعزز القانون الإنساني الدولي بما يشكله من إضافة إلى البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد