ويكيبيديا

    "من إمكانية التنبؤ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of predictability
        
    • predictability of
        
    • predictability in
        
    • the predictability
        
    • predictability and
        
    We need a much greater measure of predictability and stability in the oil and gas markets. UN ويلزمنا قدر من إمكانية التنبؤ والاستقرار في أسواق النفط والغاز أكبر بكثير مما يتوفر الآن.
    The purpose of the convention was to provide a greater level of predictability in the marketplace. UN وغرض الاتفاقية هو توفير مستوى أعلى من إمكانية التنبؤ في السوق.
    This option would provide a mix of predictability and flexibility. UN وسيوفّر هذا الخيار مزيجا من إمكانية التنبؤ والمرونة.
    Despite the progress made, multi-year funding frameworks had not significantly improved the predictability of funding. UN فرغم التقدم المحرز، لم تُحسِّن الأطر التمويلية المتعددة السنوات بشكل ملموس من إمكانية التنبؤ بالتمويل.
    Giving staff more predictability in terms of contracts would enhance motivation, which could only benefit the Organization. UN إن إعطاء الموظفين المزيد من إمكانية التنبؤ بشروط العقود سيعزّز الحوافز، مما سيعود بالفائدة على المنظمة.
    This in fact adds a considerable degree of predictability and stability at the level of the specific programme or project once the non-core funding agreements have been concluded. UN والواقع أن هذا يضيف درجة لا يستهان بها من إمكانية التنبؤ بالتمويل وثباته على مستوى البرنامج أو المشروع المحدد بمجرّد إبرام اتفاقات التمويل غير الأساسي.
    This in fact adds a considerable degree of predictability and stability at the level of the specific programme or project once the non-core funding agreements have been concluded. UN والواقع أن هذا يضيف، فور إبرام اتفاقات التمويل غير الأساسي، درجة لا يستهان بها من إمكانية التنبؤ بالتمويل واستقراره على مستوى البرنامج أو المشروع المحدد.
    This can add a considerable degree of predictability and stability at the level of the specific programme or project once the non-core funding agreements have been concluded. UN وقد يزيد ذلك من إمكانية التنبؤ بالتمويل ودرجة استقراره على مستوى مشروع أو برنامج محدد متى ما أُبرمت اتفاقيات التمويل غير الأساسي.
    The latter requirement in fact adds a considerable degree of predictability and stability at the level of the specific programme or project once funding agreements have been concluded. UN والواقع أن هذا المطلب الأخير يضيف درجة كبيرة من إمكانية التنبؤ والاستقرار على مستوى البرنامج أو المشروع المحدد بمجرد إبرام اتفاقات التمويل.
    At the same time, there is a need to ensure some level of predictability and flexibility in the programme of work to allow longer-term preparations. UN ويتعين، في الوقت نفسه، أن يكفل وجود مستوى معين من إمكانية التنبؤ والمرونة في برنامج العمل، لإتاحة الفرصة لإجراء استعدادات أطول أجلا.
    Since the rationalization of requests for meetings had resulted in a more efficient use of resources, it was proposed that a similar degree of predictability should be introduced in documentation, a source of perennial concern to Member States. UN ولما كان ترشيد طلبات عقد الاجتماعات قد أسفر عن زيادة كفاءة استخدام الموارد، يُقترح أن تكون هناك درجة مماثلة من إمكانية التنبؤ بالنسبة للوثائق، التي تشكل مصدر قلق متواصل لدى الدول الأعضاء.
    However, there was also a need to clarify the financial sustainability of the field mobility policy, as well as the correlation between the execution of integrated programmes and the duration of field postings, so as to ensure a degree of predictability for Member States also. UN بيد أن من الضروري أيضا توضيح الاستدامة المالية لسياسة التنقل الميداني، وكذلك الارتباط بين تنفيذ البرامج المتكاملة ومدة العمل بالوظائف الميدانية، من أجل ضمان قدر من إمكانية التنبؤ للدول الأعضاء أيضا.
    It also derives from an inadequate degree of predictability, reliability and transparency in the " information " that is being disseminated by economic actors, including central authorities. UN ولكنه ينبع ايضا من عدم وجود درجة كافية من إمكانية التنبؤ والموثوقية والشفافية في " المعلومات " التي تنشرها القطاعات الاقتصادية، بما فيها السلطات المركزية.
    The grace period was introduced and has remained in the programming arrangements to ensure a degree of predictability and gradual phasing-out of core funding for net contributor countries, thus avoiding an abrupt cut in core funding. UN وقد اعتُمدت فترة التأجيل وأُبقيت ضمن ترتيبات البرمجة لكفالة قدر من إمكانية التنبؤ بالتمويلات الأساسية وإلغائها تدريجيا بالنسبة للبلدان المتبرعة الصافية، بما يسمح بتفادي الخفـض المفاجئ للتمويلات الأساسية.
    The establishment of the fixed lines was seen as supporting a higher degree of predictability and assurance of funding, in line with the criteria proposed in DP/2002/WP.1 as presented in paragraph 25, above. UN وقد رئي أن تحديد بنود ثابتة يتيح قدرا أكبر من إمكانية التنبؤ بالتمويل والاطمئنان إلى توافره، تمشيا مع المعايير المقترحة في الوثيقة DP/2002/WP.1 المشار إليها في الفقرة 25 أعلاه.
    The new multi-year work programme will ensure a degree of predictability in the themes of the annual ministerial reviews, which, in turn, will facilitate the full engagement of all entities of the Economic and Social Council system, as well as the mobilization of expertise required from member States, the United Nations system and other stakeholders. UN وسوف يكفل برنامج العمل المتعدد السنوات الجديد، قدرا من إمكانية التنبؤ بمواضيع الاستعراضات الوزارية السنوية، الأمر الذي سيسهل بدوره المشاركة الكاملة لجميع كيانات منظومة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن حشد الخبرات الفنية المطلوبة من الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين.
    This does not necessarily mean, however, that ad hoc coordination, as advocated by the inspectors, is sufficient; an effective division of labour in the system requires a degree of predictability in response procedures and coordination mechanisms. UN بيد أن هذا لا يعني بالضرورة أن التنسيق المخصص، الذي دعا إليه المفتشان، كاف في حد ذاته؛ إذ أن التقسيم الفعال للعمل داخل المنظومة يتطلب درجة من إمكانية التنبؤ فيما يتعلق بإجراءات الاستجابة وآليات التنسيق.
    This has improved the predictability of funding and has contributed towards the increased financial stability of the organization. UN وقد حسن ذلك من إمكانية التنبؤ بالتمويل وساهم في تحقيق استقرار مالي متزايد للمنظمة.
    They may also be intended to increase the predictability of the competition rules applicable to that sector. UN كما يجوز أن يكون القصد من الاعفاءات أن تزيد من إمكانية التنبؤ بقواعد المنافسة السارية على ذلك القطاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد