Chad noted that it highly appreciated Tunisia's achievements in the field of human rights since independence and to the present. | UN | ولاحظت تشاد أنها تقدِّر أيّما تقدير ما حققته تونس من إنجازات في مجال حقوق الإنسان منذ استقلالها وحتى يومنا هذا. |
Chad noted that it highly appreciated Tunisia's achievements in the field of human rights since independence and to the present. | UN | ولاحظت تشاد أنها تقدِّر أيّما تقدير ما حققته تونس من إنجازات في مجال حقوق الإنسان منذ استقلالها وحتى يومنا هذا. |
Likewise, it is important that they help to strengthen achievements in the fight against impunity as part of a general policy of prevention. | UN | ومن المهم كذلك أن يساعدوا على تعزيز ما تحقق من إنجازات في مكافحة الإفلات من العقاب في إطار سياسة عامة للوقاية. |
I am happy that you have intensified efforts to build on these achievements in the past four weeks of your tenure. | UN | ويسعدني أنكم كثفتم من جهودكم الرامية إلى الاعتماد على ما تحقق من إنجازات في الأسابيع الأربعة الماضية من الولاية. |
39. Mention must be made of the achievements of the Organization as a whole and DPI in particular in the field of information activities. | UN | 39 - ومضى قائلا إنه لا بد من التنويه بما حققته المنظمة عموما وإدارة شؤون الإعلام خصوصا من إنجازات في ميدان الإعلام. |
Uganda commended the Government for the achievements in its efforts to promote and protect human rights. | UN | وأثنت أوغندا على الحكومة لما حققته من إنجازات في إطار جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
An expert group meeting to review achievements in improving social statistics for measuring and monitoring progress towards achieving the Millennium Development Goals | UN | اجتماع فريق خبراء لاستعراض ما تحقق من إنجازات في مجال تحسين الإحصاءات الاجتماعية لقياس ورصد التقدم صوب الأهداف الإنمائية للألفية |
An expert group meeting to review achievements in implementing major global and regional programmes of action in the area of population and development | UN | اجتماع فريق خبراء لاستعراض ما تم من إنجازات في تنفيذ برامج العمل العالمية والإقليمية الرئيسية في مجال السكان والتنمية |
Their achievements in the areas of growth, investment and poverty alleviation must be protected. | UN | وما حققته هذه البلدان من إنجازات في مجالات النمو والاستثمار وتخفيف حدة الفقر يجب حمايته. |
She commended Uzbekistan for its serious political commitment and for its achievements in reforming its laws. | UN | وأثنت على أوزبكستان لما أبدته من التزام سياسي جاد وما حققته من إنجازات في مجال إصلاح قوانينها. |
The Committee commends the Mission for its achievements in this area and requests that an assessment of lessons learned be made for the benefit of other missions. | UN | وتشيد اللجنة بالبعثة لما حققته من إنجازات في هذا المجال وتطلب تقييما للدروس المستفادة لتستفيد منها باقي البعثات. |
Equally impressive were achievements in education. | UN | ومما يثير الإعجاب بنفس القدر ما حقق من إنجازات في مجال التعليم. |
The draft resolution is inspired by achievements in various regional frameworks, with the assistance of approved funding mechanisms. | UN | ومشروع القرار مستلهم من إنجازات في أطر إقليمية شتى، بمساعدة آليات تمويل موافق عليها. |
The future field representation scheme should preserve and build upon UNIDO's achievements in the various regions. | UN | وينبغي لمخطط التمثيل الميداني في المستقبل أن يحافظ على ما حققته اليونيدو من إنجازات في مختلف المناطق وأن يرتكز إليها. |
Therefore, during the follow-up period of the review, Kazakhstan will be able to report about its achievements in this area. | UN | وعليه، سيكون بمقدور كازاخستان أن تبلغ، خلال فترة متابعة الاستعراض، عما تحقق من إنجازات في هذا المجال. |
Unfortunately, the institutional and political crisis had hampered consolidation of achievements in promoting and protecting human rights. | UN | وللأسف فقد أعاقت الأزمة المؤسسية والسياسية دعم ما تحقق من إنجازات في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
She elaborated on achievements in the four thematic goals of the gender equality strategy. | UN | وقدّمت تفاصيل عما تحقق من إنجازات في إطار الأهداف المواضيعية الأربعة لاستراتيجية المساواة بين الجنسين. |
Viet Nam has been widely praised for its achievements in poverty alleviation. | UN | تحظى فييت نام بثناء واسع النطاق على ما حققته من إنجازات في مجال التخفيف من حدة الفقر. |
Brazil commended Bulgaria for recent achievements in the protection of refugees. | UN | وأثنت البرازيل على بلغاريا لما حققته مؤخرا من إنجازات في ميدان حماية اللاجئين. |
To facilitate accountability, achievements of the fourth cycle were provided to the management performance board and to the General Assembly. | UN | ولتيسير المساءلة، زُود مجلس أداء الإدارة والجمعية العامة بمعلومات عما تحقق من إنجازات في الدورة الرابعة. |
It recognized the achievement in improving prison conditions and Poland's commitment to the freedom of expression, including liberalization of relevant legislation. | UN | وأقرت بما تحقق من إنجازات في تحسين ظروف السجون وبالتزام بولندا بحرية التعبير، بما في ذلك تحرير التشريعات ذات الصلة. |
88. Azerbaijan commended Jamaica, inter alia, for the accomplishments achieved in the health sector. | UN | 88- وأشادت أذربيجان بجامايكا لما حققته من إنجازات في عدة قطاعات، منها القطاع الصحي. |
Turkey observed the achievements made in education and the development of private media, and encouraged Maldives to reinforce freedom of expression. | UN | وأشارت إلى ما حققته ملديف من إنجازات في مجال التعليم وتنمية وسائط الإعلام الخاصة وشجعتها على تعزيز حرية التعبير. |