ويكيبيديا

    "من اتخاذ قرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to take a decision
        
    • to decide
        
    • from being able to make the decision
        
    • make a decision
        
    • adopt a resolution
        
    • decision to
        
    • to a decision
        
    • the adoption of a resolution
        
    • resolution establishing
        
    I hope that this is not a precedent and that one day I will not be called upon also, by circumstance, to absent myself to enable the CD to take a decision. UN وأتمنى ألاﱠ يشكل هذا اﻷمر سابقة وإلا تضطرني الظروف أيضاً في يوم من اﻷيام إلى الغياب لتمكين المؤتمر من اتخاذ قرار.
    An assured commitment of the long-term funding has not been received to enable the UNU Council to take a decision regarding the formal establishment of the Institute. UN ولم يرد التزام مؤكد بالتمويل الطويل اﻷجل لتمكين مجلس الجامعة من اتخاذ قرار بصدد إنشاء المعهد رسميا.
    It was to be hoped that the Committee would be able to take a decision on mobility when the proposal was re-examined at the first part of the resumed session. UN وأعربت عن الأمل في أن تتمكن اللجنة من اتخاذ قرار بشأن التنقل عندما يعاد النظر في المقترح أثناء الجزء الأول من الدورة المستأنفة.
    Enabling ICTY to decide on cases involving a disagreement on legal issues between the ICTY Prosecutor and individual States would strengthen the confidence of States in the work of ICTY as a whole. UN إن تمكين المحكمة الدولية من اتخاذ قرار بشأن قضايا تنطوي على خلاف في الرأي بشأن مسائل قانونية بين المدعي العام للمحكمة وفرادى الدول يعزز ثقة الدول في أعمال المحكمة ككل.
    Many factors may prevent women from being able to make the decision to marry freely. UN وهناك عوامل عديدة قد تمنع المرأة من اتخاذ قرار بالزواج دون إكراه.
    The Committee had deferred consideration of the request of the organization because it was not yet in a position to make a decision on that application. UN وأرجأت اللجنة النظر في طلب هذه المنظمة لأنها لم تكن في وضع يمكنها من اتخاذ قرار بشأن هذا الطلب.
    In recent months, Italy has worked very hard to enable the Assembly to adopt a resolution on a universal moratorium on the death penalty, with a view to its complete abolition. UN في الشهور الأخيرة، اجتهدت إيطاليا لتمكين الجمعية من اتخاذ قرار بشأن وقف عالمي لعقوبة الإعدام، بهدف إلغائها بالكامل.
    It was to be hoped that political considerations would be set aside and that the Committee would be able to take a decision granting the Council observer status in the General Assembly. UN وأعرب عن الأمل في أن تُنَحَّى الاعتبارات السياسية جانباً وأن تتمكن اللجنة من اتخاذ قرار بمنح المجلس مركز المراقب لدى الجمعية العامة.
    Ministry of Business, Innovation and Employment officials will continue undertaking the necessary preparatory work to enable the Government to take a decision on accession to the Marrakesh Treaty. UN وسيواصل مسؤولو وزارة الأعمال التجارية والابتكار والعمالة اضطلاعهم بالأعمال التحضيرية اللازمة لتمكين الحكومة من اتخاذ قرار بشأن الانضمام إلى معاهدة مراكش.
    The Working Group should continue its discussions and report the following year, at which point the Commission would be better able to take a decision on the matter. UN وينبغي أن يواصل الفريق العامل مناقشاته وأن يقدم تقريره العام المقبل وحينئذ ستكون اللجنة في وضع أفضل يمكنها من اتخاذ قرار بشأن المسألة.
    Depending on the outcome of our discussion, we may be able to take a decision as to the number of substantive items and working groups for the 2011 session. UN واعتمادا على نتيجة مناقشاتنا، فقد نتمكن من اتخاذ قرار فيما يتعلق بعدد البنود الموضوعية وأفرقة العمل التي ستكون لدينا في دورة عام 2011.
    As a result of the Bosnia and Herzegovina authorities' failure to meet these objectives and conditions, the Steering Board has thus far been unable to take a decision on the closure of the Office of the High Representative. UN ونتيجة لعدم وفاء سلطات البوسنة والهرسك بهذه الأهداف والشروط، لم يتمكن المجلس التوجيهي حتى الآن من اتخاذ قرار بشأن إغلاق مكتب الممثل السامي.
    However, the Secretariat had included that request for posts in its proposed budget for the support account on the assumption that the Committee would be in a position to take a decision. UN بيد أن الأمانة العامة قد أدرجت طلب إنشاء تلك الوظائف في ميزانيتها المقترحة لحساب الدعم على أساس افتراض أن اللجنة ستتمكن من اتخاذ قرار.
    She hoped that it would be possible for the Committee to take a decision on the draft resolution at its formal meeting on 20 October 1999. UN لذلك فهي تأمل في أن تتمكن اللجنة من اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار أثناء جلستها الرسمية التي ستعقد يوم ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    In order to enable Member States to take a decision on the proposed reform package, an effective working mechanism should be established, such as informal plenary consultations of the General Assembly conducted by its President. UN وبغية أن تتمكن الدول الأعضاء من اتخاذ قرار بشأن ترتيبات التقاعد المقترحة، ينبغي وضع آلية عمل فعالة، كالمشاورات العامة غير الرسمية التي يديرها رئيس الجمعية العامة.
    If other delegations felt that they were not in a position to take a decision on the proposed chapeau, in the interest of saving time, he would be perfectly willing to postpone discussion of the issue. UN وإذا شعرت الوفود الأخرى أنها ليست في مركز يمكِّنها من اتخاذ قرار بشأن السقف المقترح، فإنه سيكون مستعداً تمام الاستعداد لتأجيل مناقشة هذه المسألة.
    This would allow the Office to predict more precisely the geographical status of Member States in the upcoming two years and accordingly to decide on which countries would participate. UN وسيسمح ذلك للمكتب بالتنبؤ على وجه أكثر دقة بحالة التمثيل الجغرافي للدول الأعضاء في السنتين المقبلتين، وسيتمكن بناء على ذلك من اتخاذ قرار بشأن مشاركة البلدان.
    As a result of internal disagreement, the Transitional Government has not yet been able to decide on the definition of a political prisoner, which prevents the release of a large number of pre-trial detainees. UN وبسبب الخلافات الداخلية، فإن الحكومة الانتقالية لم تتمكّن بعد من اتخاذ قرار بشأن تعريف السجين السياسي، الأمر الذي يحول دون الإفراج عن عدد كبير من المحتجزين في المرحلة السابقة للمحاكمة.
    Many factors may prevent women from being able to make the decision to marry freely. UN وهناك عوامل عديدة قد تمنع المرأة من اتخاذ قرار بالزواج دون إكراه.
    The participants reiterated that they were in no position to make a decision on self-determination before the year 2000. UN وأعاد المشتركون تأكيد أنهم لا يشعرون بأنهم في وضع يمكﱢنهم من اتخاذ قرار بشأن تقرير المصير قبل عام ٢٠٠٠.
    We are hopeful that, through dialogue at the Fourth Committee level, Member States can adopt a resolution on this matter by consensus next year. UN ونحن نأمل أنه من خلال الحوار في اللجنة الرابعة ستتمكن الدول الأعضاء من اتخاذ قرار بتوافق الآراء في هذا الشأن.
    We are close to a decision which will lead to the creation of an effective, economical and non-discriminatory IMS. UN فقد أصبحنا قاب قوسين أو أدنى من اتخاذ قرار سوف يفضي الى إقامة نظام رصد دولي فعال واقتصادي ولا تمييزي.
    34. Minority leaders focused their intervention on the situation arising from the adoption of a resolution on the prolongation of the mandate of the Parliament. UN 34 - وركز قادة أحزاب الأقلية حديثهم على الوضع الناشئ من اتخاذ قرار بشأن تمديد ولاية البرلمان.
    The Government of the Republic of Belarus is pleased to note that the Security Council has been able to adopt for the first time in its history a resolution establishing a specific period for the application of sanctions, whose effects, both political and economic, should be very closely analysed and assessed. UN ومن دواعي سرور حكومة جمهورية بيلاروس أن مجلس الأمن تمكن لأول مرة في تاريخه من اتخاذ قرار يعين فترة محددة لتطبيق الجزاءات، وينبغي إجراء تحليل وتقييم دقيقين لنتائجه السياسية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد