ويكيبيديا

    "من اتفاقيات فيينا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the Vienna Conventions
        
    • from the Vienna Conventions
        
    • the three Vienna Conventions
        
    It was not the term given in article 2 or article 19 of the Vienna Conventions that should characterize the act of presentation but instead the legal regime that governed the presentation. UN وليس المصطلح المقدم في المادة 2 أو المادة 19 من اتفاقيات فيينا ينبغي أن يصف فعل تقديم التحفظ.
    This is how article 20, paragraph 5, of the Vienna Conventions should be understood. UN ذلكم هو التفسير الذي ينبغي إعطاؤه للفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقيات فيينا.
    The text itself was based on article 23, paragraph 1, of the Vienna Conventions. UN والنص ذاته يستند إلى الفقرة 1 من المادة 23 من اتفاقيات فيينا.
    - Review of the relevant provisions of the Vienna Conventions of 1969, 1978 or 1986; UN ـ التذكير باﻷحكام ذات الصلة من اتفاقيات فيينا لﻷعوام ١٩٦٩ أو ١٩٧٨ أو ١٩٨٦؛
    89. Despite some nuances and the expression of some regrets, the definition of reservations that can be deduced from the Vienna Conventions has generally won approval in the writings of jurists. That definition has clearly been accepted in judicial practice, despite the relative rarity of precedents, and seems to constitute a point of reference for States and international organizations in their practice with regard to reservations. UN ألف - تكريس تعريف فينا ٨٩ - على الرغم من بعض التدقيقات التي أتى بها الفقه وشتى عبارات اﻷسف التي أبداها، فإنه أقر عموما وإلى حد بعيد تعريف التحفظات الممكن استنتاجه من اتفاقيات فيينا والذي كرسه الاجتهاد القضائي تكريسا واضحا رغم الندرة النسبية للسوابق، والذي يشكل فيما يبدو مرجعا للدول والمنظمات الدولية في ممارستها للتحفظات.
    It was pointed out that article 19 of the Vienna Conventions established, at the most, the presumption of freedom to formulate reservations which was substantially different from the presumption of validity of reservations. UN وجرت الإشارة إلى أن المادة 19 من اتفاقيات فيينا تنص، في أحسن الأحوال، على قرينة حرية إبداء التحفظات وهو ما يختلف جوهرياً عن قرينة صحة التحفظات.
    When States, in a given convention, stipulated that all, some or a certain category of reservations were prohibited, they were not creating an inconsistency with respect to article 19 of the Vienna Conventions or the purpose of the treaty. UN وعندما تشترط الدول، في اتفاقية ما، أن جميع أو بعض أو فئة معينة من التحفظات محظورة، فإنها لا تثير عدم اتساق فيما يتعلق بالمادة 19 من اتفاقيات فيينا أو الغرض من المعاهدة.
    154. On the other hand, with regard to form, reservations and objections are treated the same way in article 23, paragraph 1, of the Vienna Conventions. UN 154 - غير أنه فيما يتعلق بالشكل، تعامل التحفظات والاعتراضات المعاملة نفسها في الفقرة 1 من المادة 23 من اتفاقيات فيينا.
    The former unequivocally states that the presumption provided for in article 20, paragraph 5, of the Vienna Conventions is not applicable with respect to silence on the part of a State or an international organization in response to an interpretative declaration and that silence cannot in itself be construed as either approval or opposition. UN ويوضح المبدأ الأول دون مواربة أن القرينة الواردة في الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقيات فيينا لا تسري عندما يتعلق الأمر بركون دولة أو منظمة دولية إلى السكوت حيال إعلان تفسيري، ولا يمكن لهذا السكوت أن يعادل، في حد ذاته، الموافقة ولا المعارضة.
    If regional organizations or States did not, in the exercise of their functions as depositary, communicate reservations to States entitled to become party to the treaty, they were not acting in accordance with article 23, paragraph 1, of the Vienna Conventions. UN فإذا امتنعت منظمات إقليمية أو دول تنهض بمهام الوديع عن إبلاغ التحفظات إلى الدول التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة، فإن تلك المنظمات الإقليمية أو الدول لا تتصرف وفقاً للفقرة 1 من المادة 23 من اتفاقيات فيينا.
    Article 19, subparagraph (a), of the Vienna Conventions covered all three situations. UN وتشمل الفقرة الفرعية (أ) من المادة 19 من اتفاقيات فيينا جميع الحالات الثلاث.
    78. As noted in paragraph 95 of its report, the Commission's work on the subject of reservations to treaties was intended purely as a guide to practice, with a clear understanding that no changes should be made to the relevant provisions of the Vienna Conventions. UN 78 - وكما لوحظ في الفقرة 95 من تقريره، فإن أعمال اللجنة بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات يقصد بها أن تكون على نحو صرف بمثابة دليل إلى الممارسة، مع الفهم الواضح بأنه ينبغي إجراء أي تغييرات في الأحكام ذات الصلة من اتفاقيات فيينا.
    Although it would appear excessive to consider the Austrian communication as being completely without legal effect, the Peruvian communication shows very clearly that a late objection does not preclude the presumption of acceptance under article 20, paragraph 5, of the Vienna Conventions. UN ولئن كان اعتبار بلاغ النمسا عديم الأثر من الناحية القانونية يبدو ضربا من المغالاة، فإن بلاغ بيرو يقيم البرهان الساطع على أن الاعتراض المتأخر لا يحول دون سريان قرينة القبول المنصوص عليها في الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقيات فيينا.
    Nevertheless, taking into account the provisions of article 20, paragraph 5, of the Vienna Conventions and the recent announcement by the Secretary-General of his intentions, it probably makes more sense to bring the Commission's position -- which, in any event, has to do with progressive development and not with codification in the strict sense -- into line with theirs. UN ولكن نظرا لما تنص عليه الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقيات فيينا وللنية التي أعلنها الأمين العام مؤخرا، من المؤكد أنه من الأجدى تكييف موقف اللجنة مع نص الفقرة 5 ونية الأمين العام لأن موقف اللجنة على كل حال مستمد من التطوير التدريجي وليس من التدوين بمعناه الضيق.
    - " Composite " insofar as the relevant provisions of the Vienna Conventions have been combined wherever possible into single guidelines which have been reproduced at the beginning of the various sections of the Guide to Practice. UN - وهي دراسة " مركبة " من حيث أن الأحكام ذات الصلة من اتفاقيات فيينا تُجمع في صيغة مبادئ توجيهية مستقلة، كلما كان موضوعها يسمح بذلك، وتُدرج في بداية كل باب من الأبواب المختلفة لدليل الممارسة.
    51. One of the main problems arising from the implementation of the relevant provisions of the Vienna Conventions was the need to distinguish between reservations and unilateral statements, which could appear to be reservations but were not. UN 51 - وأضاف قائلا إن من المشاكل الرئيسية التي تنشأ عن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقيات فيينا ضرورة التمييز بين التحفظات والإعلانات الانفرادية التي قد تتخذ شكل تحفظات فيما يبدو غير أنها ليست كذلك.
    56. Ending with a few suggestions of an editorial nature, he said that the term “act of official confirmation” did not appear in article 11 of the Vienna Conventions; it would therefore be useful to provide a definition, perhaps as an explanatory footnote to draft guidelines 1.1 and 1.2.1. UN 56 - وأنهى تعليقه في هذا الصدد ببضعة اقتراحات ذات طابع تحريري، فقال إن عبارة " الإقرار الرسمي " لم ترد، على حد تعبيره، في المادة 11 من اتفاقيات فيينا لقانون المعاهدات؛ ومن المفيد بالتالي إيراد تعريف، ربما في حاشية تفسيرية للمبدأين التوجيهيين 1-1- و1-2-1.
    51. Each of the Vienna Conventions of 1969, 1978 and 1986 contains a definition of the term “reservation”. UN 51 - تتضمن كل اتفاقية من اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و1978 و1986 تعريفا لكلمة " التحفظ " .
    40. In certain cases it will also lead to the adoption of “composite texts” combining elements from each of the Vienna Conventions or from two of them. UN 40 - وهذا ما سيؤدي أيضا، في بعض الحالات، إلى اعتماد " نصوص مركبة " تجمع عناصر واردة في كل اتفاقية من اتفاقيات فيينا أو في اتفاقيتين منها.
    (1) The permissibility of reservations must be considered in the light of the object and purpose of the treaty; Cf. article 19, subparagraph (c), of the Vienna Conventions. UN )٢١٧( قارن المادة ١٩ )ج( من اتفاقيات فيينا. )٢١٨( قارن المواد ٢٠-٣ و ٤ و ٥ و ٢١ و ٢٢.
    Thus, the Guide to Practice reproduces the relevant provisions of the three Vienna Conventions of 1969, 1975 and 1986, combining them where necessary. UN ولهذا السبب يقتبس دليل الممارسة الأحكام ذات الصلة من اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و 1978 و 1986 ويدمجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد