Article 27 of the United Nations Convention on Independent Guarantees and Stand-by Letters of Credit stated that no reservations could be made to the Convention although other articles provided for declarations. | UN | وتنص المادة 27 من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة على أنه لا يجوز إبداء تحفظات على الاتفاقية رغم أن مواد أخرى تنص على الإعلانات. |
This work contributes to the promotion of Article 7 of the United Nations Convention on Justice and Support for Victims of Crime and Abuse of Power. | UN | ويسهم هذا العمل في تعزيز المادة السابعة من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالعدل وتقديم الدعم لضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة. |
The Ordinance is consistent with Article 11 of the United Nations Convention on the Rights of the Child which provides that State Parties shall take measures to combat the illicit transfer and non-return of children abroad and, to this end, shall promote the conclusion of bilateral or multilateral agreements or accession to existing agreements. | UN | وهو يتسق مع المادة 11 من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الطفل، التي تنص على أن تتخذ الدول الأطراف تدابير لمكافحة نقل الأطفال غير المشروع وعدم إعادتهم من الخارج، وعلى أن تعمل، تحقيقاً لهذه الغاية، على تشجيع إبرام اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف أو الانضمام إلى الاتفاقات القائمة. |
The Federal Office for Refugees transmits to the prosecuting authorities the names of persons who may not receive refugee status pursuant to article 1 (f) of the United Nations Convention relating to the Status of Refugees (perpetration of a crime against peace, a war crime or a crime against humanity). | UN | ويبلغ المكتب الاتحادي لشؤون اللاجئين سلطات الملاحقة الجنائية بأسماء الأشخاص الذين لا يمكن لهم الحصول على مركز لاجئ بموجب المادة 1 (هـ) من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين (ارتكاب جريمة ضد السلام، وجريمة حرب، وجريمة ضد الإنسانية). |
More recently, " writing " , " signature " and " original " requirements were addressed in article 9 of the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts | UN | وتم مؤخرا تناول شروط " الكتابة " و " التوقيع " و " الأصل " في المادة 9 من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية. |
[Note to the Commission: The Commission may wish to note that recommendations 9 and 10 are based on article 9, paragraphs 2 and 3, of the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts.] | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تلاحظ أن التوصيتين 9 و10 مبنيتان على الفقرتين 2 و3 من المادة 9 من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية.] |
** The legislation also includes substantive provisions of the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts, United Nations publication, Sales No. E.07.V.2. | UN | ** يشمل التشريع أيضا أحكاما موضوعية من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.07.V.2. |
It may supplement the other provisions of the draft Convention or provide a second layer of harmonization, a so called mini-convention along the lines of chapter VI of the United Nations Convention on Independent Guarantees and Stand-by Letters of Credit (New York, 1995). | UN | فهو يمكن أن يعزز الأحكام الأخرى في مشروع الاتفاقية أو يمكن أن يوفر مستوى ثانياً من التنسيق، أي ما يسمى اتفاقية مصغرة على غرار الفصل السادس من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة (نيويورك، 1995). |
A similar provision was contained in paragraph 3 of article 26 of the United Nations Convention on Independent Guarantees and Stand-by Letters of Credit. It was agreed that a provision along those lines should be included in the draft paragraph. | UN | ويرد حكم مماثل في الفقرة 3 من المادة 26 من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة.(3) واتفق على أنه ينبغي أن يدرج في مشروع الفقرة حكم على ذلك النسق. |
It was pointed out that the possibility provided for in subparagraph (c) of paragraph 1 was also contemplated, for instance, in article 1, paragraph 2, of the United Nations Convention on Independent Guarantees and Stand-by Letters of Credit.3 | UN | 94- أشير إلى أن الإمكانية المنصوص عليها في الفقرة الفرعية (ج) متوخاة أيضا، مثلا، في الفقرة 2 من المادة 1 من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة.(3) |
There was broad support for recommendations 10 and 11 that expressed the principle of functional equivalence of paper to electronic writing and signature reflected in article 9 (2) and (3) of the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts. | UN | 11- كان هناك تأييد واسع للتوصيتين 10 و11 اللتين تعبّران عن مبدأ تعادل الورق وظيفيا مع الكتابة والتوقيع الإلكترونيين، وهو مبدأ مجسَّد في الفقرتين (2) و(3) من المادة 9 من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية. |
The conditions for functional equivalence between electronic records and paper-based " original " documents have more recently been spelled out in article 9, paragraphs 4 and 5, of the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts. | UN | وقد أوضحت مؤخرا شروط التكافؤ الوظيفي بين السجلات الإلكترونية والمستندات " الأصلية " الورقية في الفقرتين 4 و5 من المادة 9 من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية. |
e The legislation also includes substantive provisions of the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts, the status of which can be found in part I, sect. H. | UN | (ﻫ) يشمل هذا التشريع أيضاً أحكاماً موضوعية من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، ويمكن الاطلاع على حالته في الجزء الأول من الباب حاء. |
With respect to the definition of " paper-based transferable document or instrument " , the Working Group recalled that the definition originated from article 2, paragraph 2 of the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts (New York, 2005) (the " Electronic Communications Convention " ). | UN | 24- وفيما يتعلق بتعريف " المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل " ، استذكر الفريق العامل أنَّ مَنشأ هذا التعريف هو الفقرة 2 من المادة 2 من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية (نيويورك، 2005) ( " اتفاقية الخطابات الإلكترونية " ). |
e The legislation also includes substantive provisions of the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts, the status of which can be found in part I, sect. H. | UN | (ﻫ) يشمل هذا التشريع أيضاً أحكاماً موضوعية من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، ويمكن الاطلاع على حالته في الجزء الأول من الباب حاء. |
This need may arise in cases similar to those envisaged in article 17(2) of the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts (Electronic Communications Convention). | UN | وقد تنشأ هذه الحاجة في حالات مشابهة لتلك المقصودة في المادة 17(2) من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية (اتفاقية الخطابات الإلكترونية). |
e The legislation also includes substantive provisions of the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts, the status of which can be found in part I, sect. H. | UN | (ﻫ) يشمل هذا التشريع أيضاً أحكاماً موضوعية من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، ويمكن الاطلاع على حالته في الجزء الأول من الباب حاء. |
The meeting had brought forward the proposal that ASEAN should consider adopting both the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods and the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts, and should work closely with the Commission on technical assistance. | UN | وقد طرح الاجتماع الاقتراح الخاص بأن تنظر رابطة أمم جنوب شرق آسيا في اعتماد كل من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود البيع الدولي للبضائع واتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الالكترونية في العقود الدولية، وبأن تعمل بشكل وثيق مع لجنة المساعدة التقنية. |
The Namibian Refugees (Recognition and Control) Act had entered into force in September 2000, giving effect to certain provisions of the United Nations Convention relating to the Status of Refugees, the Protocol to that Convention and the Organization of African Unity Convention Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa, and allowed persons seeking refugee status to assert their rights under Namibian law. | UN | فالقانون المتعلق باللاجئين في ناميبيا (الاعتراف والمراقبة) قد دخل حيّز النفاذ في أيلول/سبتمبر 2000، وهو ما أدى إلى تنفيذ أحكام محددة من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئ وبروتوكولها، وتنفيذ اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تحكم الجوانب المحددة المتعلقة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا، وسمح لملتمسي مركز اللاجئ من المطالبة بحقوقهم بموجب القانون الناميبي. |