ويكيبيديا

    "من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the United Nations Assignment Convention
        
    It was noted that recommendation 197 appropriately reflected the approach of articles 22 and 30 of the United Nations Assignment Convention. UN ولوحظ أنّ التوصية 197 تجسّد على نحو مناسب النهج المتبع في المادتين 22 و30 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    In response, it was noted that recommendation 199 reflected a well-thought approach taken in article 28 of the United Nations Assignment Convention. UN ولوحظ في الرد على ذلك أنّ التوصية 199 تجسّد نهجا مدروسا بعناية اتُّبع في المادة 28 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    The same approach is followed in articles 23, paragraph 2, 30, paragraph 2, and 31 of the United Nations Assignment Convention. UN ويُتبع النهج نفسه في المواد 23 (الفقرة 2)، و30 (الفقرة 2)، و31 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    [Note to the Commission: The Commission may wish to note that recommendations 114-120 are based on articles 15-21 of the United Nations Assignment Convention.] UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تلاحظ أن التوصيات من 114 إلى 120 تستند إلى المواد 15-21 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.]
    The same approach is followed in articles 23, paragraph 2, 30, paragraph 2, and 31 of the United Nations Assignment Convention. UN ويُتبع النهج نفسه في المواد 23 (الفقرة 2)، و30 (الفقرة 2) و31 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    The Commission may wish to recommend that every effort be made to avoid that a revised article 12 of the Rome Convention in a future Community instrument takes a different approach than article 22 of the United Nations Assignment Convention. UN 26- لعلّ اللجنة توصي ببذل كل ما في الوسع للحيلولة دون أن تتخذ المادة 12 من اتفاقية روما، إذا جرى تنقيحها في صك مقبل للجماعة الأوروبية، نهجا مختلفا عن المادة 22 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    The recognition of the validity of subordination of security rights reflects a well-established policy (see, for example, article 25 of the United Nations Assignment Convention). UN والاعتراف بصحة إنزال أولوية الحقوق الضمانية يجسّد سياسة راسخة (انظر، مثلا، المادة 25 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات).
    The recognition of the validity of subordination of security rights reflects a well-established policy (see, for example, article 25 of the United Nations Assignment Convention). UN والاعتراف بصحة تخفيض رتبة أولوية الحقوق الضمانية يجسّد سياسة عامة راسخة (انظر، مثلا، المادة 25 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات).
    Mr. Cohen (United States of America) pointed out that article 16 (a) of the United Nations Assignment Convention dealt only with a notice to a debtor that had entered into an agreement in the language concerned. UN 10- السيد كوهين (الولايات المتحدة الأمريكية) أشار إلى أن المادة 16 (أ) من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات لا تتناول سوى إشعار المدين الذي دخل في اتفاق مصوغ باللغة المعنية.
    It was agreed that the heading of article 75 (which was based on rec. 25 of the Secured Transactions Guide and art. 10 of the United Nations Assignment Convention) should be revised to better reflect its contents. UN 35- اتُّفق على تنقيح عنوان المادة 75 (التي تستند إلى التوصية 25 الواردة في دليل المعاملات المضمونة وإلى المادة 10 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات) بحيث يعبِّر تعبيراً أفضل عن محتواها.
    The Working Group agreed that article 76 (which was based on rec. 114 of the Secured Transactions Guide and art. 12 of the United Nations Assignment Convention) should be retained. UN 36- اتَّفق الفريق العامل على الإبقاء على المادة 76 (التي تستند إلى التوصية 114 الواردة في دليل المعاملات المضمونة، وإلى المادة 12 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات).
    The Working Group agreed that article 78 (which was based on rec. 116 of the Secured Transactions Guide and art. 14 of the United Nations Assignment Convention) should be retained. UN 38- اتَّفق الفريق العامل على الإبقاء على المادة 78 (التي تستند إلى التوصية 116 الواردة في دليل المعاملات المضمونة، وإلى المادة 14 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات).
    The Working Group agreed that article 79 (which was based on rec. 117 of the Secured Transactions Guide and art. 15 of the United Nations Assignment Convention) should be retained. UN 39- اتَّفق الفريق العامل على الإبقاء على المادة 79 (التي تستند إلى التوصية 117 الواردة في دليل المعاملات المضمونة، وإلى المادة 15 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات).
    The Working Group agreed that articles 82-85 (which were based on recs. 120-123 of the Secured Transactions Guide and arts. 18-21 of the United Nations Assignment Convention) should be retained. UN 42- اتَّفق الفريق العامل على الإبقاء على المواد 82 -85 (التي تستند إلى التوصيات120-123 الواردة في دليل المعاملات المضمونة، وإلى المواد 18-21 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات).
    Subject to any revision necessary to ensure consistency in the terminology used, the Working Group agreed that article 81 (which was based on rec. 119 of the Secured Transactions Guide and art. 17 of the United Nations Assignment Convention) should be retained. Article 82. UN 41- اتَّفق الفريق العامل على الإبقاء على المادة 81 (التي تستند إلى التوصية 119 الواردة في دليل المعاملات المضمونة، وإلى المادة 17 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات)، رهناً بإجراء أيِّ تنقيح لازم توخياً للاتساق في المصطلحات المستخدمة.
    As to proceeds of immovable property, with respect to whose characterization as immovable or movable property legal systems differed, it was agreed that, if the proceeds took the form of receivables, they could be covered subject to the inclusion of language along the lines of article 4, paragraph 5 (a), of the United Nations Assignment Convention. UN أما بشأن عائدات الممتلكات المنقولة، التي تختلف النظم القانونية من حيث تصنيفها كممتلكات منقولة أو غير منقولة، فقد اتفق على أنه إذا كانت العائدات تتخذ شكل مستحقات فيمكن شمولها رهنا بإدراج عبارة على غرار الفقرة 5 (أ) من المادة 4 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    It is generally accepted that dating priority from the time of registration or third-party effectiveness, rather than from the date the grantor acquires rights in the after acquired assets, is the most efficient and effective approach in terms of promoting the availability of secured credit (see, for example, art. 8, para. 2, of the United Nations Assignment Convention). UN ومن المقبول عموما أن احتساب تاريخ الأولوية منذ وقت التسجيل أو النفاذ تجاه الأطراف الثالثة، بدلا من تاريخ احتياز المانح حقوقا في الموجودات المحتازة لاحقا، هو النهج الأكفأ والأنجع من حيث تشجيع توافر الائتمان المضمون (انظر، على سبيل المثال، الفقرة (2) من المادة 8 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات).
    Subject to any revision necessary to ensure consistency in the terminology used and any explanation of the relationship between a notification and a payment instruction in the guide to enactment, the Working Group agreed that article 80 (which was based on rec. 118 of the Secured Transactions Guide and art. 16 of the United Nations Assignment Convention) should be retained. UN 40- اتَّفق الفريق العامل على الإبقاء على المادة 80 (التي تستند إلى التوصية 118 الواردة في دليل المعاملات المضمونة، وإلى المادة 16 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات)، رهناً بإجراء أيِّ تنقيح لازم توخياً للاتساق في المصطلحات المستخدمة ورهناً بتضمين دليل الاشتراع أيَّ شروح للعلاقة بين الإشعار وتعليمات السداد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد