ويكيبيديا

    "من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the Vienna Convention on Diplomatic Relations
        
    Furthermore, article 22 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations stresses that the premises of missions are immune from search, requisition, attachment or execution. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشدد المادة 22 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية على أن مباني البعثات تتمتع بالحصانة من التفتيش والمصادرة والحجز والتنفيذ.
    See, for example, the Netherlands in its objection to several reservations to article 11, paragraph 1, of the Vienna Convention on Diplomatic Relations: UN وعلى غرار هولندا في اعتراضها على عدة تحفظات بشأن الفقرة 1 من المادة 11 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية:
    In this connection, he referred to article 36 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى المادة 36 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية.
    The “special duty” referred to in paragraph 2 of article 22 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations provided an important example. UN ويقدم " الواجب الخاص " المشار إليه في الفقرة 2 من المادة 22 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية مثالاً هاماً لذلك.
    In diplomatic law, that distinction was quite clear, since positive duties were reflected in the provisions on the inviolability of the person of a diplomatic agent contained in article 29 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations, whereas the question of a diplomatic agent's immunity was regulated separately in article 31. UN وأشار إلى أن هذه التفرقة واضحة تماما في القانون الدبلوماسي، حيث أن الواجبات الإيجابية تنعكس في الأحكام الواردة في المادة 29 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية فيما يتعلق بحرمة شخص الموظف الدبلوماسي، في حين أن مسألة حصانة الموظف الدبلوماسي تُنظَّم بصورة مستقلة في المادة 31.
    Articles 22, 29 and 30 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations and articles 31 and 40 of the Vienna Convention on Consular Relations provide that the receiving State shall be responsible for protecting the premises of the diplomatic and consular missions within its territory as well as the person of the diplomatic and consular agents. UN وتنص المواد 22 و 29 و 30 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961 والمادتان 31 و 40 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963 على أن تكون الدولة المضيفة مسؤولة عن حماية أماكن البعثات الدبلوماسية والقنصلية الواقعة في أراضيها، وكذلك عن حماية أشخاص الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين.
    Charging such tax on diplomatic premises was contrary to international law, in particular article 34 (b) of the Vienna Convention on Diplomatic Relations. UN وفرض هذه الضريبة على الأماكن الدبلوماسية يتعارض مع القانون الدولي، وخاصة الفقرة (ب) من المادة 34 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية.
    In that connection he recalled the importance of articles IV and V of the Headquarters Agreement of 1947 and of articles 29 to 31 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations, concerning inviolability and immunity from criminal, civil and administrative jurisdiction in the receiving State. UN وفي هذا الصدد أشار إلى أهمية المادتين الرابعة والخامسة من اتفاق المقر لعام ٧٤٩١ وإلى المواد من ٩٢ إلى ١٣ من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية بشأن الحرمة والحصانة من الولاية الجنائية والمدنية واﻹدارية في الدولة المستقبِلة.
    14. The representative of the Russian Federation indicated that, in his view, limitations on the right to travel were a discriminatory practice inconsistent with article 26 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations. UN 14 - وأشار ممثل الاتحاد الروسي إلى القيود المفروضة على الحق في التنقل واعتبرها ممارسة تمييزية تتعارض مع المادة 26 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية.
    Article 21 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations, on the premises of diplomatic missions, reads: UN وفيما يتعلق بأماكن العمل للبعثات الدبلوماسية، تنص المادة (21) من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية على ما يلي:
    It also recognized the obligation in article 41 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations for all persons enjoying diplomatic privileges and immunities to respect the laws and regulations of the receiving State. UN كما أن الاتحاد يقر بالالتزام المنصوص عليه في المادة ٤١ من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية الذي يقضي بأن يحترم جميع اﻷشخاص المتمتعين بالامتيازات والحصانات الدبلوماسية قوانين الدولة المستقبلة وأنظمتها.
    60. When transiting the territory of non-inspected States Parties, the members of the inspection team shall be accorded the privileges and immunities enjoyed by diplomatic agents pursuant to Article 40, paragraph 1, of the Vienna Convention on Diplomatic Relations. UN ٠٦- عند عبور إقليم دول أطراف ليست موضعا للتفتيش، يمنح أعضاء فريق التفتيش الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها المعتمدون الدبلوماسيون بمقتضى الفقرة ١ من المادة ٠٤ من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية.
    63. When transiting the territory of non-inspected States Parties, the members of the inspection team shall be accorded the privileges and immunities enjoyed by diplomatic agents pursuant to Article 40, paragraph 1, of the Vienna Convention on Diplomatic Relations. UN ٣٦- عند عبور إقليم دول أطراف ليست موضعا للتفتيش، يمنح أعضاء فريق التفتيش الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها المعتمدون الدبلوماسيون بمقتضى الفقرة ١ من المادة ٠٤ من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية.
    We would like to mention that all that Mr. Qarni endured, since the motor vehicle accident in which he was involved, constitutes a breach of the provisions of article 29 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations, and a clear violation of the diplomatic immunity to which the host country should be committed. UN ونودُّ أن نذكر أن كلَّ ما تعرض له السيد القرني، منذ حادث السير الذي كان طرفا فيه، يشكل خرقاً لأحكام المادة 29 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية وانتهاكاً واضحاً للحصانة الدبلوماسية التي ينبغي أن يكون البلد المضيف ملتزما بها.
    However, the Commission's commentary on article 29 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations already attached a broader meaning to the term, since it also included the criminal jurisdiction exercised by administrative authorities. UN ومن ناحية أخرى، فإن تعليق لجنة القانون الدولي على المادة 29 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية يضفي فعلا معنى أوسع على المصطلح، نظرا لأنه أيضا يندرج في الولاية القضائية الجنائية التي تمارسها السلطات الإدارية.
    On the question of transport and the application of traffic laws, the European Union reiterated the importance it attached to articles IV and V of the 1947 Headquarters Agreement and articles 29 to 31 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations concerning inviolability and immunity from the criminal, civil and administrative jurisdiction of the receiving State. UN ١٢ - وتطرق الى مسألة النقل وتطبيق قوانين المرور، فقال إن الاتحاد اﻷوروبي يؤكد من جديد اﻷهمية التي يوليها للمادتين الرابعة والخامسة من اتفاق المقر لعام ١٩٤٧ والمواد من ٢٩ إلى ٣١ من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية بشأن الحرمة والحصانة من الولاية الجنائية والمدنية والادارية للدولة المستقبلة.
    (a) The members of the inspection team shall be accorded the inviolability enjoyed by diplomatic agents pursuant to Article 29 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 18 April 1961. UN )أ( يمنح أعضاء فريق التفتيش الحصانة التي يتمتع بها المعتمدون الدبلوماسيون بمقتضى المادة ٩٢ من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية المؤرخة في ٨١ نيسان/ابريل ١٦٩١.
    (c) The papers and correspondence, including records, of the inspection team shall enjoy the inviolability accorded to all papers and correspondence of diplomatic agents pursuant to Article 30, paragraph 2, of the Vienna Convention on Diplomatic Relations. UN )ج( تتمتع وثائق ومراسلات فريق التفتيش، بما في ذلك السجلات، بالحصانة الممنوحة لجميع أوراق ومراسلات المعتمدين الدبلوماسيين بمقتضى الفقرة ٢ من المادة ٠٣ من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية.
    (e) The members of the inspection team shall be accorded the immunities accorded to diplomatic agents pursuant to Article 31, paragraphs 1, 2 and 3, of the Vienna Convention on Diplomatic Relations. UN )ﻫ( يمنح أعضاء فريق التفتيش الحصانات الممنوحة للمعتمدين الدبلوماسيين بمقتضى الفقرات ١ و٢ و٣ من المادة ١٣ من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية.
    (f) The members of the inspection team carrying out prescribed activities pursuant to this Treaty shall be accorded the exemption from dues and taxes accorded to diplomatic agents pursuant to Article 34 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations. UN )و( يتمتع أعضاء فريق التفتيش، الذين يقومون بأنشطة محددة بمقتضى هذه المعاهدة، باﻹعفاء من الرسوم والضرائب الذي يتمتع به المعتمدون الدبلوماسيون بمقتضى المادة ٤٣ من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد