ويكيبيديا

    "من اتفاق الهدنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the Armistice Agreement
        
    • of the Agreement
        
    • of the AA
        
    • of the Korean Armistice Agreement
        
    Any change of or end to the mandate has to be mutually agreed according to paragraph 61 of the Armistice Agreement. UN إذ لا يجوز إدخال أي تغيير على الولاية أو إنهاؤها إلا باتفاق مشترك طبقا للفقرة ٦١ من اتفاق الهدنة.
    It also went on to violate paragraph 13 of the Armistice Agreement banning the introduction of equipment for military operations from outside of Korea. UN ومضت أيضا إلى حد أبعد لتنتهك الفقرة 13 من اتفاق الهدنة التي تحظر إدخال معدات مخصصة للعمليات العسكرية من خارج كوريا.
    Paragraph 13 of the Armistice Agreement was a key provision, essential for preventing the recurrence of war on the Korean peninsula. UN وكانت الفقرة ١٣ من اتفاق الهدنة بندا أساسيا لا بد منه لمنع اندلاع الحرب من جديد في شبه جزيرة كوريا.
    Owing to this, paragraph 61 of article 5 of the Armistice Agreement, stipulating that the Armistice Agreement could be amended and supplemented only under agreement between the commanders of both sides, lost its legal validity. UN ولذلك، فإن الفقرة ٦١ من المادة ٥ من اتفاق الهدنة التي تنص على أنه لا يجوز تعديل واستكمال اتفاق الهدنة إلا بموجب اتفاق بين قادة كلا الطرفين، قد فقدت صلاحيتها القانونية.
    The United States abrogation of paragraph 13 D of the Armistice Agreement means the abrogation of paragraph 61 of the Agreement, in which it is stipulated that the Agreement is to be revised and supplemented only by agreement between the two sides. UN إن إلغاء الولايات المتحدة للفقرة ١٣ دال من اتفاق الهدنة يعني إلغاء الفقرة ٦١ من الاتفاق التي تنص على أنه لا يجوز تنقيح واستكمال الاتفاق إلا بموافقة الطرفين؛ وذلك معناه نسف اﻷساس القانوني للمحافظة على اتفاق الهدنة.
    MAC, or the Senior Member of either side, is authorized by paragraph 27 of the Armistice Agreement to dispatch joint observer teams to investigate reported violations of the Armistice Agreement that occur within the DMZ. UN والفقرة ٧، من اتفاق الهدنة تأذن للجنة الهدنة العسكرية أو ﻷعلى اﻷعضاء رتبة من أي الجانبين، بإرسال أفرقة مراقبين مشتركة للتحقيق في انتهاكات اتفاق الهدنة المبلغ عن حدوثها داخل المنطقة المجردة من السلاح.
    This was a clear provocation violating paragraph 61, article V of the Armistice Agreement, which stipulates that amendments and additions to the Armistice Agreement must be mutually agreed to by the commanders of the opposing sides. UN وشكّل ذلك انتهاكا واضحا للفقرة 61 من المادة الخامسة من اتفاق الهدنة الذي ينص على أن إدخال تعديلات وإضافات على هذا الاتفاق لا بد أن يكون موضع اتفاق بين الطرفين المتحاربين.
    The NNSC was an international body that was instituted at Panmunjom on 1 August 1953, in accordance with paragraph 36 of the Armistice Agreement. UN ولجنة الهدنة هي هيئة دولية منشأة في بانمونجوم في 1 آب/أغسطس 1953، وفقا للفقرة 36 من اتفاق الهدنة.
    Subparagraph 13 (d) of the Armistice Agreement stipulates the cessation of the introduction into Korea of reinforcing combat material from outside. UN وتنص الفقرة الفرعية ١٣ )د( من اتفاق الهدنة على وقف إدخال تعزيزات من المعدات القتالية إلى كوريا من الخارج.
    27. Although restrictions imposed by the Democratic People's Republic of Korea have severely curtailed the ability of the Commission to carry out its mission, the Commission remains an important part of the Armistice Agreement. UN 27 - ورغم أن القيود التي فرضتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أضعفت بشدة قدرة لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة على الاضطلاع بمهمتها، فلا تزال هذه اللجنة تشكل جزءا هاما من اتفاق الهدنة.
    After running aground, the crew further violated paragraph 14 of the Armistice Agreement by coming ashore in the area under the control of the UNC. UN وعقب جنوح الغواصة الى البر، أقدم طاقمها كذلك على انتهاك الفقرة ١٤ من اتفاق الهدنة بالنزول الى الشاطئ في المنطقة الخاضعة لسيطرة قيادة اﻷمم المتحدة.
    Now that the Czechoslovak and Polish delegations have withdrawn from the Neutral Nations Supervisory Commission, the mechanism is not available in accordance with paragraph 37 of the Armistice Agreement. UN واﻵن، وقد انسحب الوفدان التشيكوسلوفاكي والبولندي من لجنة اﻹشراف المحايدة، لم تعد هذه اﻵلية متاحة وفقا للفقرة ٣٧ من اتفاق الهدنة.
    PERTINENT PROVISIONS of the Armistice Agreement UN اﻷحكام ذات الصلة من اتفاق الهدنة
    At the seventy-fifth meeting of MAC, on 21 June 1957, the United States declared an abrogation of the observance of paragraph 13 D of the Armistice Agreement. UN وفي الجلسة الخامسة والسبعين للجنة الهدنة العسكرية المعقودة في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٥٧ أعلنت الولايات المتحدة وقف التقيد بأحكام الفقرة ١٣ دال من اتفاق الهدنة.
    The Neutral Nations Supervisory Commission, whose main mandate was to monitor the introduction of operational materials, in actuality had nothing to do owing to the abrogation of paragraph 13 D of the Armistice Agreement by the United States. UN ولم يعد باستطاعة اللجنة اﻹشرافية للدول المحايدة التي أنشئت أساسا لرصد إدخال المعدات العسكرية عمل أي شيء بالفعل بسبب إلغاء الولايات المتحدة للفقرة ١٣ دال من اتفاق الهدنة.
    MAC is authorized under paragraph 27 of the Armistice Agreement to dispatch joint observer teams to investigate reported violations of the Armistice Agreement that occur within the DMZ. UN ولجنة الهدنة العسكرية مخولة بموجب الفقرة ٢٧ من اتفاق الهدنة بإرسال أفرقة مراقبين شتركة للتحقيق في انتهاكات اتفاقات الهدنة المبلغ عن حدوثها داخل المنطقة المجردة من السلاح.
    That was the reason why the United States side took this subparagraph of the Armistice Agreement as the first target of its action, and illegally introduced a huge quantity of combat matériel into south Korea in violation of the requirements of this provision. UN وهذا هو السبب في أن جانب الولايات المتحدة اتخذ هذه الفقرة الفرعية من اتفاق الهدنة هدفا أول ﻹعماله، وأدخل، بصورة غير قانونية، كمية ضخمة من المواد القتالية إلى كوريا الجنوبية، منتهكا شروط هذا الحكم.
    As a result, the NNSC was no longer able to fulfil its mission, specified in paragraph 41 of the Armistice Agreement, and consequently its functioning was paralysed. UN ونتيجة لذلك، لم تعد اللجنة المحايدة قادرة على أداء مهمتها المحددة في الفقرة ٤١ من اتفاق الهدنة وبالتالي أضحت وظيفتها مشلولة.
    This process requires that the Democratic People's Republic of Korea nominate a successor and seek UNC agreement in accordance with paragraph 37 of the Armistice Agreement. The Security Council will be kept informed of further developments on this issue in future reports. English Page UN وتتطلب هذه العملية أن تقوم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتسمية خلف والحصول على موافقة قيادة اﻷمم المتحدة على ذلك وفقا للفقرة ٧٣ من اتفاق الهدنة وسيظل مجلس اﻷمن يحاط علما بما يستجد من تطورات تتصل بهذه المسألة في التقارير القادمة.
    Just 12 days after the Armistice Agreement took effect the United States concluded the " Mutual Defence Pact " with south Korea, diametrically running counter to paragraph 60 of the Agreement which calls for the withdrawal of all foreign forces from south Korea and a peaceful settlement of the Korean question. UN وبعد مضي 12 يوما فقط على سريان مفعول اتفاق الهدنة، أبرمت الولايات المتحدة مع كوريا الجنوبية اتفاق الدفاع المشترك الذي يتعارض تعارضا تاما مع الفقرة 60 من اتفاق الهدنة التي تدعو إلى انسحاب جميع القوات الأجنبية من كوريا الجنوبية وإلى تسوية المسألة الكورية سلميا.
    The joint UNC-KPA/CPV MAC is an integral part of the Korean Armistice Agreement. UN وتعتبر لجنة الهدنة العسكرية المشتركة بين قيادة اﻷمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري/ متطوعي الشعب الصيني جزءا لا يتجزأ من اتفاق الهدنة الكورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد