ويكيبيديا

    "من اجتماع الأطراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the Meeting of the Parties
        
    • from the Meeting of the Parties
        
    • by the Meeting of the Parties
        
    • of the MOP
        
    • from the CMP
        
    • the meeting of the Conference of Parties
        
    • meeting of the Parties at
        
    • to the meeting of the Parties
        
    The preparatory segment of the Meeting of the Parties could be merged with the main meeting and a rolling program of work could be introduced; UN يمكن دمج الجزء التحضيري من اجتماع الأطراف في الاجتماع الرئيسي، ويمكن وضع برنامج متوالي؛
    A decision of the Meeting of the Parties is required to confirm any TSB that exists for a period of more than one year. UN ويلزم لتأكيد بقاء أي هيئة فرعية مؤقتة توجد لمدة تزيد على سنة واحدة صدور قرار من اجتماع الأطراف.
    A decision of the Meeting of the Parties is required to confirm any TSB that exists for a period of more than one year. UN ويلزم لتأكيد بقاء أي هيئة فرعية مؤقتة توجد لمدة تزيد على سنة واحدة صدور قرار من اجتماع الأطراف.
    The Secretariat therefore seeks guidance from the Meeting of the Parties as to whether it wishes to consider a decision on the issue and whether to engage with GEF to that end. New papers on ozone issues UN ولذلك، تحرص الأمانة على الحصول على توجيهات من اجتماع الأطراف في ما يتعلق بما إذا كان يرغب في النظر في إصدار مقرر بشأن هذه المسألة وما إذا كان يرغب في العمل مع مرفق البيئة العالمية لتحقيق هذه الغاية.
    He said he felt that subsidiary bodies of the Meeting of the Parties such as the Implementation Committee and the Executive Committee should not take any action to change the longstanding practices of Parties unless and until they were given clear instructions by the Meeting of the Parties. UN وقال إنه لا ينبغي للأجهزة الفرعية لاجتماع الأطراف مثل لجنة التنفيذ واللجنة التنفيذية أن تتخذ أي إجراء لتغيير الممارسات المستمرة منذ فترة طويلة من جانب الأطراف ما لم تصدر إليهما تعليمات واضحة من اجتماع الأطراف.
    While the MLF Executive Committee manages the Fund, it does so under the direct supervision of the MOP. UN ورغم أنّ اللجنة التنفيذية تتولى إدارة الصندوق فإنّها تقوم بذلك بإشراف مباشر من اجتماع الأطراف.
    The extension request report shall be submitted at least 12 months before the meeting of the Conference of Parties that takes place before the expiry date. UN ويُقدم تقرير طلب التمديد قبل 12 شهراً على الأقل من اجتماع الأطراف الذي سيعقد قبل تاريخ الانتهاء.(1)
    A decision of the Meeting of the Parties is required to confirm any TSB that exists for a period of more than one year. UN ويلزم لتأكيد بقاء أي هيئة فرعية مؤقتة توجد لمدة تزيد على سنة واحدة صدور قرار من اجتماع الأطراف.
    The Meeting of the Parties is expected to discuss the final evaluation report and consider what recommendations, if any, it would like to make to the high-level segment of the Meeting of the Parties. UN ومن المتوقع لاجتماع الأطراف أن يناقش التقرير التقييمي النهائي وأن ينظر في أي توصيات، إن وجدت، يود أن يُحيلها إلى الجزء الرفيع المستوى من اجتماع الأطراف.
    One representative suggested that since regular updates were always needed, the Methyl Bromide Technical Options Committee should be able to revise the Handbook without seeking the explicit approval of the Meeting of the Parties for each revision. UN وأشار أحد الممثلين إلى أنه بما أن عمليات التحديث المنتظمة ضرورية دائماً، فإن بوسع لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل أن تنقح الكتيب دون طلب موافقة صريحة من اجتماع الأطراف على كل تنقيح.
    In an effort to ensure that documentation in languages is sent to the Parties within this timeframe, the Secretariat has for the last several years written to all Parties requesting them to submit any requests for amendments seven months in advance of the Meeting of the Parties. UN وحرصاً على ضمان إرسال الوثائق باللغات إلى الأطراف ضمن هذا الإطار الزمني، بعثت الأمانة إلى جميع الأطراف خلال السنوات الأخيرة تطلب منها تقديم أية طلبات لإجراء تعديلات قبل سبعة أشهر من اجتماع الأطراف.
    Another representative suggested that there was no need for a decision of the Meeting of the Parties to approve each edition of the handbook, and that it should be a living document subject to continuous revision. UN وأشار ممثل آخر إلى أنه لا توجد حاجة إلى مقرر من اجتماع الأطراف للموافقة على كل إصدار من الكتيب الإرشادي، وأنه ينبغي أن يكون وثيقة حية تخضع لتنقيحات مستمرة.
    The preparatory segment of the Meeting of the Parties may wish to consider related matters and decide how to put forward the critical use nominations and other matters they may deem relevant for consideration by the Eighteenth Meeting of the Parties. UN 6 - قد يرغب الجزء التحضيري من اجتماع الأطراف في أن ينظر في مسائل ذات صلة وأن يبت في كيفية طرح تعيينات استخدامات حرجة ومسائل أخرى قد يراها ذات صلة لكي ينظر فيها الاجتماع الثامن عشر للأطراف.
    Under this agenda item, it is expected that the preparatory segment of the Meeting of the Parties will establish a budget committee to review the proposal, deliberate and recommend action as appropriate to the Eighteenth Meeting of the Parties. UN ومن المتوقع أن ينشئ الجزء التحضيري من اجتماع الأطراف بموجب هذا البند لجنة للميزانية تستعرض الاقتراح وتتداول بشأن الإجراءات التي قد يكون من المناسب أن يتخذها الاجتماع الثامن عشر للأطراف، وتوصي بها.
    The preparatory segment of the Meeting of the Parties may wish to consider related matters and decide how to put forward the criticaluse nominations and other matters they may deem relevant for consideration by the high-level segment. UN 22 - ولعلّ الجزء التحضيري من اجتماع الأطراف يودّ أن ينظر المسائل ذات الصلة ويقرّر كيفية تقديم تعيينات الاستخدامات الحرجة وغيرها من المسائل ا لتي يراها مناسبة لكي ينظر فيها الجزء الرفيع المستوى.
    An addition to the list of process agent uses required a decision of the Meeting of the Parties. UN 377- وتتطلب الإضافة لقائمة استخدام عوامل التصنيع مقرراً من اجتماع الأطراف.
    (a) To hold in abeyance its recommendation on the compliance status of Canada with respect to the consumption of bromochloromethane until guidance had been obtained from the Meeting of the Parties on the extent to which the Parties' decisions on the global exemption for laboratory analytical essential uses of controlled substances applied to bromochloromethane; UN (أ) إرجاء توصيتها بشأن حالة امتثال كندا فيما يتعلق باستهلاكه البرومولكورو الميثيل إلى أن يتم الحصول على توجيه من اجتماع الأطراف بشأن مدى سريان مقررات الأطراف بشأن الإعفاء العالمي من استخدامات المواد الخاضعة للمراقبة في الأغراض المختبرية والتحاليلية الضرورية على البروموكلورو الميثيل؛
    The Committee recognised that the issue of the number of decimal places to which data should be calculated and reported was an important one which was liable to affect other Parties in addition to China, and on which guidance would be needed from the Meeting of the Parties (see paragraphs 265270). UN 73 - أقرت اللجنة بأن مسألة عدد الكسور العشرية التي تُحسب البيانات وتبلغ على أساسها هي مسألة مهمة يمكن أن تضر بأطراف أخرى إلى جانب الصين، وأنها ستطلب التوجيهات من اجتماع الأطراف بالنسبة لها (أنظر الفقرات 256 - 270).
    Following Guatemala's deviation from the freeze requirement in 2002, however, and the adoption of decision XV/34 by the Meeting of the Parties in 2003, the Executive Committee agreed to revise the project's phaseout schedule such that it mirrored the schedule contained in decision XV/34 to return Guatemala to compliance in 2007. UN بيد أنه في أعقاب انحراف غواتيمالا عن اشتراطات التجميد في عام 2002 واعتماد المقرر 15/34 من اجتماع الأطراف في عام 2003، وافقت اللجنة التنفيذية على تنقيح جدول التخلص التدريجي في المشروع بحيث يعكس الجدول الوارد في المقرر 15/34 لإعادة غواتيمالا إلى حالة الامتثال بحلول عام 2007.
    While the MLF Executive Committee manages the Fund, it does so under the direct supervision of the MOP. UN ورغم أنّ اللجنة التنفيذية تتولى إدارة الصندوق فإنّها تقوم بذلك بإشراف مباشر من اجتماع الأطراف.
    The extension request report shall be submitted at least 12 months before the meeting of the Conference of Parties that takes place before the expiry date. UN ويُقدم تقرير طلب التمديد قبل 12 شهراً على الأقل من اجتماع الأطراف الذي سيعقد قبل تاريخ الانتهاء.(1)
    Article 2, paragraph 9, of the Montreal Protocol requires that any proposed adjustment or amendment to the Protocol be communicated to the Parties not less than six months before the meeting of the Parties at which it is to be considered. UN 44 - تشترط الفقرة 9 من المادة 2 من بروتوكول مونتريال أن يرسل أي تعديل أو تغيير مقترح على البروتوكول إلى الأطراف قبل ستة اشهر على الأقل من اجتماع الأطراف الذي سيجري النظر فيه أثناءه.
    In order to make the report of the second meeting available six weeks prior to the meeting of the Parties, the second meeting of the Implementation Committee would need to be held separately, requiring additional travel by members, invited Parties and representatives of the Fund Secretariat and implementing agencies. UN ولكي يتيسر إتاحة تقرير الاجتماع الثاني للجنة التنفيذ قبل ستة أسابيع من اجتماع الأطراف فإنه يتعين أن يعقد الاجتماع على حدة، وهو ما يتطلب سفراً إضافياً من جانب الأعضاء والأطراف المدعوة وممثلي أمانة الصندوق والوكالات المنفذة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد