ويكيبيديا

    "من احترام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • respect for
        
    • respected
        
    • to respect
        
    • the respect
        
    • of respect
        
    • comply with
        
    • compliance with
        
    • from respecting
        
    • respect the
        
    • of respecting
        
    • from observing
        
    • disrespected
        
    • disrespectful to
        
    It was decided that MICIVIH would continue to give priority to the monitoring and promotion of respect for human rights in Haiti. UN واتفق على أن تواصل البعثة المدنية الدولية في هايتي إعطاء اﻷولوية للتحقق من احترام حقوق اﻹنسان في هايتي وتعزيز احترامها.
    The will for change derives from respect for human values, no matter how hard the path looks. UN إن إرادة التغيير تُستمد من احترام القيم الإنسانية، بغض النظر عما تبدو عليه مشقة الطريق.
    Japan believes that international humanitarian law and human rights law must be respected by the parties concerned. UN وتعتقد اليابان أنه لا بد للأطراف المعنية من احترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    The IAEA statutory rule about bringing cases of non-compliance to the attention of the Security Council must be respected. UN ولابد من احترام الحكم القانوني للوكالة الدولية للطاقة النووية الخاص بطرح حالات عدم الامتثال علي مجلس الأمن.
    Everyone, everywhere, is entitled to embrace those values; however, it is necessary to respect the local aspects and dimensions of these aspirations and rights, which cannot be separated from their cultural context. UN فمن حق كل فرد، في أي مكان، أن يعتنق تلك القيم؛ ولكن لا بد من احترام الجوانب والأبعاد المحلية لتلك التطلعات والحقوق التي لا يمكن فصلها عن سياقها الثقافي.
    That adherence in turn promoted further respect for justice and the rule of law in inter-State affairs. UN وهذا الالتزام بدوره يعزز المزيد من احترام العدالة وسيادة القانون في الشؤون المشتركة بين الدول.
    Rather, they should be seen as an opportunity to find new ways to achieve mutual understanding and greater respect for each other. UN بل ينبغي أن ينظر إليها على أنها فرصة لإيجاد سبل جديدة لتحقيق التفاهم المتبادل والمزيد من احترام كل منا للآخر.
    The resolution encourages respect for the will of persons concerned and their freedom to opt for the nationality they wish to acquire. UN وعـزز القرار من احترام إرادة الأشخاص المعنيـين وحريتهم في اختيار الجنسية التي يرغبون في الانتماء إليها.
    These violations dehumanize them, denying them respect for their dignity, their individuality, even their right to life itself. UN وتعمل هذه الانتهاكات على إذلالهم وحرمانهم من احترام كرامتهم، وفرديتهم، وحتى حقهم في الحياة نفسها.
    The project also aims at generating greater respect for labour standards. UN ويهدف المشروع أيضا إلى توليد قدر أكبر من احترام معايير العمل.
    At the same time, respect for human rights and the preservation of human dignity must be maintained through a global approach based on prevention, cooperation, solidarity and shared responsibility among source countries, transit countries and destination countries. UN وفي الوقت نفسه، لا بد من احترام حقوق الإنسان والمحافظة على كرامة البشر من خلال نهج عالمي يقوم على الوقاية والتعاون والتضامن والمسؤولية المشتركة بين كل من بلدان المصدر، وبلدان العبور، وبلدان المقصد.
    The IAEA statutory rule about bringing cases of non-compliance to the attention of the Security Council must be respected. UN ولابد من احترام الحكم القانوني للوكالة الدولية للطاقة النووية الخاص بطرح حالات عدم الامتثال علي مجلس الأمن.
    The democratic aspirations of the Egyptian people must of course be respected, the rule of law maintained and human rights protected. UN وبطبيعة الحال، لا بد من احترام تطلعات الشعب المصري والمحافظة على سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان.
    We are also convinced that the human rights and fundamental freedoms of citizens must be respected without restriction. UN ونحن مقتنعون أيضا بأنه لا بد من احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمواطنين بدون قيود.
    The negotiating mechanism specified in the Bali road map had to be respected. UN ولا بد من احترام آلية التفاوض المحددة في خريطة طريق بالي.
    The Charter must be respected in every situation, including humanitarian emergencies. UN ولا بد من احترام الميثاق في كل حالة من الحالات، بما في ذلك حالات الطوارئ الإنسانية.
    But it is imperative to respect the set of principles enshrined in Article 2 of the Charter of the United Nations in our interactions with each other. UN إلا أنه لا بد من احترام مجموعة المبادئ الواردة في المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة في تعاملاتنا مع بعضنا البعض.
    While New Zealand was very concerned by the level of fraud of those elections, we welcome the respect shown by the parties for the electoral complaints process. UN ولئن كان قد ساور نيوزيلندا قلق شديد جراء مستوى التزوير في تلك الانتخابات، فإنها ترحب بما تحلت به الأطراف من احترام لعملية الشكاوي الانتخابية.
    It is also working to ensure that all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons comply with their nuclear non-proliferation commitments. UN كما يتضح في سعيها للتأكد من احترام الالتزامات في مجال عدم الانتشار النووي التي قطعتها جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The Court's intention was to ensure compliance with the Constitution, which prohibits any discrimination in naturalization procedures. UN وتود المحكمة التأكد بذلك من احترام الحظر المدرج في الدستور لجميع أوجه التمييز في إجراءات منح الجنسية.
    That is to say, within corporations' spheres of influence they would have exactly the same range of duties as States -- from respecting to fulfilling rights -- the only difference being that States' duties would be primary and corporations' duties secondary. UN ويعني هذا أنه في نطاق نفوذ الشركات سيلقى على عاتقها نطاق الواجبات ذاتها التي تتحملها الدول، بدءا من احترام هذه الحقوق إلى إعمالها، ويكمن الفرق الوحيد في أن واجبات الدولة تعد واجبات أساسية بينما تعد واجبات الشركات واجبات ثانوية.
    The importance of respecting the highest standards with regards to the rule of law was stressed. UN ولا بد من احترام أرفع المعايير فيما يخص سيادة القانون.
    They do not exempt international civil servants from observing local laws, nor do they provide an excuse for ignoring private legal or financial obligations. UN وهي لا تعفي موظفي الخدمة المدنية الدولية من احترام القوانين المحلية، كما أنها لا تتيح لهم ذريعة لتجاهل الالتزامات القانونية أو المالية الشخصية.
    They walked into my house. They disrespected my abuelita. Open Subtitles لقد دخلوا منزلي لقد قللا من احترام جدتي
    All right! Do not be disrespectful to my wife. Open Subtitles حسناً، حسناً، لا تقللوا من احترام زوجتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد