ويكيبيديا

    "من احتمال وقوع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the likelihood of
        
    • the probability of
        
    • the potential for
        
    • likelihood and
        
    The practice of covertly breaking into a house during the night to make arrests increases the likelihood of incidents of excessive use of force. UN إذ إن الممارسة المتمثلة في اقتحام البيوت ليلاً للقيام باعتقالات تزيد من احتمال وقوع حوادث تُستخدَم فيها القوة بإفراط.
    A key aspect for countering the threat is to reduce the likelihood of an attack. UN من الجوانب الرئيسية لمكافحة الخطر الحد من احتمال وقوع الهجوم.
    That would increase the likelihood of casualties on both sides, and would increase physical collateral damage. UN وهذا سوف يُزيد من احتمال وقوع خسائر على الجانبين، كما يزيد من الدمار المادي المصاحِب.
    Owing to delays, however, the buildings would be completed within a compressed time frame, which increased the probability of problems; consequently, the risk would require careful management. UN ومن ناحية ثانية فإن المبنيين سينجزان في إطار زمني مضغوط بسبب حالات التأخير، مما يزيد من احتمال وقوع مشاكل؛ وبالتالي ستستلزم المخاطر إدارة حصيفة.
    The growing sophistication and scale of criminal activity increases the potential for harmful action. UN وتزايد تعقد وحجم النشاط الإجرامي يزيد من احتمال وقوع الأعمال الضارة.
    Its aim is to minimise the likelihood of inadvertent civilian casualties by increasing the chance of recognition of mine hazards during passage of a route or an area. UN والهدف من المقترح هو الإقلال قدر الإمكان من احتمال وقوع إصابات مدنية غير مقصودة بزيادة فرص التعرّف على مخاطر الألغام عند المرور بطريق أو منطقة.
    Complementary preventive efforts would be needed as well to at least diminish the likelihood of such an occurrence. UN وسيكون من الضروري بذل جهود وقائية تكميلية أيضا بغية التقليل من احتمال وقوع هذه الإصابات على الأقل.
    In many camps, the physical facilities increase the likelihood of protection problems. UN وفي كثير من المخيمات، تزيد المرافق الموجودة من احتمال وقوع مشاكل تتعلق بالحماية.
    This must be accompanied by accelerated efforts to address structural inequalities and discrimination that increase the likelihood of future economic crises. UN وينبغي أن يتوازى هذا الأمر مع بذل جهود عاجلة للتصدي لحالات اللامساواة الهيكلية والممارسات التمييزية التي تزيد من احتمال وقوع أزمات اقتصادية في المستقبل.
    The challenges of poverty and hunger have linkages with the causes and consequences of HIV, as HIV increases the likelihood of individuals falling into poverty and facing hunger. UN وترتبط التحديات التي يطرحها الفقر والجوع بأسباب فيروس نقص المناعة البشرية وعواقبه، إذ إن الفيروس يزيد من احتمال وقوع الأفراد في الفقر والتعرض للجوع.
    Providing migrant workers with ongoing training on hazards and safety practices is the best way to decrease the likelihood of injuries in the workplace. UN وتزويد العمال المهاجرين بتدريب مستمر بشأن المخاطر وممارسات السلامة هو أفضل طريقة للتقليل من احتمال وقوع الإصابات في أماكن العمل.
    It was observed that poor performance in relation to the treatment of seafarers and fishers, including with respect to labour standards, working and living conditions and insufficient manning levels, affected their recruitment and retention, increased the likelihood of accidents, and therefore had a negative impact on the promotion of a secure and safe maritime environment. UN ولوحظ أن ضعف الأداء فيما يتعلق بمعاملة البحارة والصيادين، بما في ذلك من حيث معايير العمل، وظروف العمل والمعيشة، وعدم كفاية أعداد الأفراد، يؤثر على توظيفهم واستبقائهم، ويزيد من احتمال وقوع الحوادث، ويكون له تبعا لذلك أثر سلبي على تعزيز بيئة بحرية آمنة ومأمونة.
    We fully support the Department's objective of a strong, sustainable and visible global safety regime that provides for the protection of people and the environment from the effects of ionizing radiation, for the minimization of the likelihood of accidents or malicious acts that could endanger life and property and for the effective mitigation of the effects of any such incidents. UN ونؤيد بقوة هدف الإدارة المتمثل في إقامة نظام قوي ومستدام وواضح للسلامة الشاملة يوفر الحماية للناس وللبيئة من آثار الإشعاع المؤين، بغرض الحد من احتمال وقوع الحوادث أو الأعمال الكيدية التي يمكن أن تعرض الحياة والممتلكات للخطر والتخفيف بشكل فعال من آثار أي من هذه الحوادث.
    The involuntarily self-employed in forestry also suffer from higher occupational injury rates and are rarely covered by retirement programmes, raising the likelihood of future social burdens on already overstressed government resources. UN والقائمون بصورة عفوية بعمالة ذاتية في الغابات يعانون أيضا من معدلات أعلى في مجال الضرر المهني ويندر أن يكونوا مشمولين ببرامج التقاعد، مما يزيد من احتمال وقوع أعباء اجتماعية في المستقبل على الموارد الحكومية المرهقة أصلا.
    For example, driver fatigue has been shown to increase the likelihood of road crashes; old, unsafe vehicle design may increase the likelihood of fatalities in a road crash; unclear marking of intersections may lead to an increased number of crashes. UN فعلى سبيل المثال، تبين أن تعرض السائقين للإرهاق يزيد من احتمال وقوع حوادث على الطرق؛ كذلك فإن تصميم المركبات يمكن أن يزيد من احتمال حدوث وفيات في حوادث الطرق، كما أن عدم وضوح علامات تقاطع الطرق قد يؤدي كذلك إلى زيادة عدد الحوادث.
    Another point of concern had to do with the extended nature of pre-trial detention permitted under Cypriot legislation. Such detention could last several months, increasing the likelihood of human rights violations and police brutality occurring. UN وهناك نقطة قلق أخرى تتعلق بالطابع المطول للاحتجاز السابق للمحاكمة المسموح به بموجب التشريع القبرصي، إذ يمكن لمثل هذا الاحتجاز الاستمرار عدة شهور، اﻷمر الذي يزيد من احتمال وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان ووحشية الشرطة.
    Guidelines are in place that substantially reduce the probability of risk of loss from investment activities by controlling types of investments, minimum credit ratings and exposures to counterparts, etc. UN وقد وضعت مبادئ توجيهية تقلص بقدر كبير من احتمال وقوع خطر الخسارة من أنشطة الاستثمار من خلال مراقبة الاستثمار، وتقدير الحد اﻷدنى للائتمان، والتعرض للخسارة إزاء النظراء وما إلى ذلك.
    Guidelines are in place that substantially reduce the probability of risk of loss from investment activities by controlling types of investments, minimum credit ratings and exposures to counterparts, etc. UN وقد وضعت مبادئ توجيهية تقلص بقدر كبير من احتمال وقوع خطر الخسارة من أنشطة الاستثمار من خلال مراقبة الاستثمار، وتقدير الحد اﻷدنى للائتمان، والتعرض للخسارة إزاء النظراء وما إلى ذلك.
    13. ISAF was clearly focused on the question of civilian casualties and had issued two new tactical directives to reduce the probability of civilian casualties. UN 13 - وتركز القوة الدولية للمساعدة الأمنية بشكل واضح على الخسائر في الأرواح بين المدنيين، وأصدرت توجيهين تكتيكيين جديدين للحد من احتمال وقوع هذه الخسائر.
    The growing sophistication and scale of criminal activity increases the potential for harmful actions. UN وتزايد تعقد وحجم الأنشطة الإجرامية يزيد من احتمال وقوع الأعمال الضارة.
    This requires either an increase in contingency or a mitigating action to reduce the likelihood and impact of the risk. UN ويقتضي ذلك إما زيادة مخصصات الطوارئ أو اتخاذ إجراء تخفيفي للحد من احتمال وقوع المخاطر وتأثيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد