ويكيبيديا

    "من استخلاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to draw
        
    • drawn
        
    • derive
        
    • to distil
        
    • draw the
        
    • to conclude
        
    • to extract
        
    As a result, it was not feasible for OIOS to draw any conclusions on the cycle time. UN ونتيجة لذلك، لم يتمكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية من استخلاص أي استنتاجات تتعلق بزمن الدورة.
    Such an analysis would enable the Commission to draw concrete conclusions. UN وذُكر أن هذا التحليل سيمكن اللجنة من استخلاص استنتاجات ملموسة.
    The information that they provided has enabled me to draw some tentative conclusions from the experience already gained within the United Nations system. UN إذ أن المعلومات التي قدمتها إليﱠ قد مكنتني من استخلاص نتائج مؤقتة من الخبرة التي سبق اكتسابها داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    The outcome of the investigation will enable the appropriate conclusions to be drawn. UN وسوف يكون من شأن نتائج التحقيق التمكين من استخلاص الاستنتاجات الملائمة.
    There was insufficient State practice from which to derive suitable guidelines, and the general regime put forth in the report was not nuanced enough to address what little practice existed. UN وقال إنه ليس هناك قدر كاف من ممارسة الدول يمكّن من استخلاص المبادئ التوجيهية المناسبة، وإن النظام العام المطروح في التقرير ليس مبيّنا بالدقة الكافية لبحث ذلك القدر القليل من الممارسة.
    The many proposals that flowed from those discussions will provide a rich trove of ideas from which the Working Group will be able to distil consensus elements for a meaningful draft declaration during its final session, in 2011. UN إن الاقتراحات العديدة التي انبثقت عن تلك المناقشات ستوفر ذخرا غنيا من الأفكار التي سيتمكن الفريق العامل استنادا إليها من استخلاص عناصر توافق في الآراء لمشروع إعلان هادف خلال دورته الأخيرة في عام 2011.
    “The President was in a position to draw the following conclusions: UN " كانت الرئيسة في موقف يمكنها من استخلاص الاستنتاجات التالية:
    Staff also report that evaluations are often vague and do not contain specific, constructive feedback that enable them to draw clear conclusions about their capabilities, training requirements and career development prospects. UN ويفيد الموظفون أيضا أن عمليات التقييم غالبا ما تكون غامضة ولا تحتوي على ملاحظات محددة وبناءة تمكنهم من استخلاص استنتاجات واضحة بشأن قدراتهم، واحتياجاتهم للتدريب، وآفاق تطورهم الوظيفي.
    Such an overview would enable us to draw out meaningful elements for the conclusions and recommendations section of the paper. UN فمن شأن هذه النظرة العامة أن تمكننا من استخلاص عناصر مفيدة لفرع الاستنتاجات والتوصيات بهذه الورقة.
    She hoped that the next report would provide data that would make it possible to draw conclusions on specific matters. UN وأعربت عن أملها في أن يوفر التقرير التالي بيانات تمكن من استخلاص نتائج بشأن مسائل معينة.
    Implementation of the integrated system can only proceed after Additional Protocols enter into force, and the IAEA is able to draw the safeguards conclusions essential to enable implementation. UN ولا يمكن البدء بتنفيذ النظام المتكامل إلاّ بعد دخول البروتوكولات الإضافية حيز النفاذ، وبعد أن تتمكن الوكالة من استخلاص النتائج المتعلقة بالضمانات والتي تتيح التنفيذ.
    On the basis of the evidence before it, the Commission is unable to draw any conclusions as to the content of this meeting. UN وبناء على الأدلة التي توافرت للجنة فإنها لم تتمكن من استخلاص أي استنتاجات فيما يتعلق بمحتوى هذا الاجتماع.
    It is my delegation's hope that the Security Council will be able to draw clear lessons from this particularly difficult and protracted issue. UN ويأمل وفدي أن يتمكن مجلس الأمن من استخلاص دروس واضحة من هذه القضية الصعبة تماما والتي طال أمدها.
    The African Group hopes that this special plenary meeting will enable us to draw lessons from the past that will serve us as a guide for the future. UN وتأمل المجموعة الأفريقية أن تمكننا هذه الجلسة الخاصة من استخلاص دروس الماضي التي ستلهمنا في المستقبل.
    The record of our Organization over half a century enables us, however, to draw some lessons from the experience we have acquired. UN ومع ذلك فإن سجل منظمتنــا طـــوال أكثر من نصف قرن يمكننا من استخلاص بعض الدروس نتيجة للخبرة التي اكتسبناها.
    The bedrock foundation of my world view enables me to draw the right conclusions. Open Subtitles ان توقعاتي ونظرتي الى العالم تمكنني من استخلاص استنتاجات صحيحة
    Execution of the Action Plan has enabled the following conclusions to be drawn: UN وقد مكن تنفيذ خطة العمل من استخلاص النتائج التالية:
    With the conclusion of the HIPC Initiative drawing near, lessons must be drawn to take stock of both the successes and the shortcomings of the Initiative. UN ومع قرب إتمام مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، لا بد من استخلاص الدروس لتقييم نجاحات المبادرة وإخفاقاتها على حد سواء.
    The programme aims at strengthening national capacity on WTO issues to enable countries to derive maximum benefits from the existing WTO agreements and to meet their obligations. UN ويرمي البرنامج إلى تعزيز القدرة الوطنية على تناول قضايا منظمة التجارة العالمية لتمكين البلدان من استخلاص أقصى فوائد من الاتفاقات الحالية لمنظمة التجارة العالمية والوفاء بالتزاماتها.
    In order to create a just and fair trade system, the international community must develop rules which accommodated the interests of small, vulnerable economies and enabled them to derive meaningful benefits from the multilateral trading system. UN وبغية إقامة نظام تجاري عادل ومنصف يجب على المجتمع الدولي أن يضع قواعد تراعي مصالح الاقتصادات الصغيرة والضعيفة، وأن يمكنها من استخلاص فوائد ملموسة من النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    25. Recently UNDP policy specialists, drawing on an empirical analysis of good practice and lessons learned from the global experience of development cooperation over several decades, have been able to distil and articulate a set of core results for each service line. UN 25 - وفي الآونة الأخيرة، تمكن أخصائيو السياسات في البرنامج الإنمائي من استخلاص وتحديد مجموعة من النتائج الأساسية بالنسبة لكل نوع من أنواع الخدمات، وذلك بالاستعانة بالتحليل التجريبي للممارسات الصالحة والدروس المستخلصة من الخبرة العالمية في ميدان التعاون الإنمائي على مدى عدة عقود.
    The State party adds that the complainant has not provided the least shred of evidence that would make it possible to conclude that the security forces had continued to harass or mistreat him after his release. UN وتضيف الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يقدم أدنى حجّة تمكِّن من استخلاص استمرار قوات الأمن في مضايقته أو إساءة معاملته بعد الإفراج عنه.
    Brannigan here has managed to extract monocane from some pills we, er... Open Subtitles برانيجن تمكن من استخلاص المونوكين من بعض اقراص الدواء التى ...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد