ويكيبيديا

    "من استدعاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to call
        
    • subpoena the
        
    • summons to a
        
    • a summons to
        
    • from summoning
        
    • the attendance of the
        
    • obtaining the attendance
        
    • of calling
        
    It is also alleged that these persons were unable to call witnesses on their behalf or object to evidence submitted by the prosecution. UN كما يُزعم أن أولئك الأشخاص لم يتمكنوا من استدعاء شهود النفي أو الاعتراض على الأدلة التي قدمها الادعاء.
    Norway has established an emergency preparedness system, NOREPS, which enables us to call on staff and material resources at very short notice. UN وقد استحدثت النرويج نظاما للاستعداد لحالة الطوارئ، يمكننا من استدعاء اﻷفراد وتهيئة الموارد المادية في وقت قصير جدا.
    I have to call my agent and tell him to cancel the book and the movie. Open Subtitles لا بد لي من استدعاء وكيل أعمالي وأقول له لإلغاء الكتاب والفيلم.
    The members of the delegation had obviously been at a disadvantage in being unable to call on representatives from, for example, the Ministry of Justice who might be better informed on the situation in the country and have more specialized knowledge than they themselves. UN وقال إن عدم تمكن أعضاء الوفد من استدعاء ممثلين مثلاً من وزارة العدل ممن قد يكونوا على إطلاع أفضل بالحالة القائمة في البلد وممن لديهم معلومات أكثر تخصصاً منهم هم أنفسهم قد وضعهم بكل وضوح في وضع غير مؤات.
    The Chamber was principally concerned that Kanyarukiga may not be able to call witnesses residing outside Rwanda to the extent and in a manner which will ensure a fair trial. UN وكان الشاغل الرئيسي لدى الدائرة أن كنياروكيغا قد لا يتمكن من استدعاء شهود يقيمون خارج رواندا بالقدر وبالشكل الذي يضمن محاكمة عادلة.
    The extension of time has been necessary to permit the Prosecution to call 44 additional witnesses to testify on matters that the Chamber found did not qualify for admission as adjudicated facts. UN ومن الضروري تمديد الوقت لتمكين الادعاء العام من استدعاء 44 شاهدا إضافيا للإدلاء بشهادتهم بشأن مسائل خلصت الدائرة إلى أنها غير مؤهلة لأن تُقبل كوقائع تم الفصل فيها.
    This will enable the Office of the Prosecutor to call fewer witnesses to prove the crimes charged, use less time and spend less resources. UN وسيمكّن ذلك مكتب المدعي العام من استدعاء عدد أقل من الشهود لإثبات التهم الموجهة، ومن إنفاق وقت وموارد أقل في القيام بهذه المهمة.
    The aim is to have few charges in an indictment. This will enable the Office of the Prosecutor to call fewer witnesses to prove the crimes charged, use less time and spend less. UN والهدف هو أن تقتصر اللائحة على عدد قليل من الاتهامات، لأن ذلك سيمكّن مكتب المدعي العام من استدعاء عدد أقل من الشهود لإثبات ارتكاب المتهم الجريمة المنسوبة إليه ومن إنفاق وقت وموارد أقل في القيام بهذه المهمة.
    (b) Enable it, where necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. UN (ب) تمكينها، عند الضرورة، من استدعاء الشهود أو الخبراء وتلقي إفادتهم.
    (b) Enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. UN )ب( تمكينها، عند الضرورة، من استدعاء شهود وخبراء وتلقي شهاداتهم.
    (b) Enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. UN و)ب( تمكينها، عند الاقتضاء، من استدعاء شهود وخبراء وتلقي شهاداتهم.
    (b) Enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. UN (ب) تمكينها، عند الضرورة، من استدعاء شهود وخبراء وتلقي شهاداتهم.
    (b) Enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. UN (ب) وتمكينها، عند الضرورة، من استدعاء الشهود أو الخبراء وتلقي شهادتهم.
    (b) Enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. UN (ب) وتمكينها، عند الضرورة، من استدعاء الشهود والخبراء وتلقي إفادتهم.
    (b) Enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. UN (ب) تمكينها، عند الضرورة، من استدعاء شهود أو خبراء وتلقي شهاداتهم.
    So we can subpoena the web site for his account activity. Open Subtitles حتى نتمكن من استدعاء موقع على شبكة الإنترنت للنشاط حسابه.
    They further found that it was odd that the police would send a summons to a person who was allegedly reporting to them once a week. UN واستغرب المجلس أيضاً من استدعاء الشرطة شخصاً يدعي أنه يحضر لديها أسبوعياً.
    There is nothing to prevent a judge from summoning parents, either together or accompanied by their children, to hear the statements of all parties before considering an application for separation or divorce. UN ولا يوجد ما يمنع القاضي من استدعاء الوالدين معاً أو بصحبة أطفالهما للنظر في دعوى التفريق أو الطلاق ويستمع إلى أداء جميع الأطراف.
    4.3 As regards the author's claim that his right under article 14, paragraph 3(e), was violated because his lawyer failed to call Jensen as a witness, the State party argues that the author was at no stage hindered by the State party in obtaining the attendance of the witness, but that it was his counsel's decision not to do so. UN ٤-٣ وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأن حقه بموجب الفقرة ٣)ﻫ( من المادة ٤١ قد انتهك ﻷن محاميه لم يستدع جينسن كشاهد، فإن الدولة الطرف ترد على ذلك بأنها لم تمنع صاحب البلاغ في أي مرحلة من المراحل من استدعاء الشاهد، ولكن محاميه هو الذي قرر عدم استدعائه.
    Then why didn't you give birth by yourself instead of calling a busy person like me? Open Subtitles إذن لماذا لا تقومين بهذا الأمر بمفردك بدلا من استدعاء شخص مشغول مثلي؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد