The transport sector has not been spared from the negative effects of the embargo. | UN | ولم يُفلت قطاع النقل من الآثار السلبية للحصار. |
Although our country has not escaped the negative effects of the crisis of capitalism, social investment has increased, and today Venezuelans increasingly enjoy improved living conditions. | UN | ورغم أن بلدنا لم ينج من الآثار السلبية لأزمة الرأسمالية، فإن الاستثمار الاجتماعي ارتفع، وإن الفنـزويليين يتمتعون اليوم بظروف معيشية محسنة بصورة متزايدة. |
This helped to boost domestic demand and create jobs, thereby reducing the adverse effects of the crisis. | UN | وساعد ذلك على زيادة الطلب المحلي وخلق فرص للعمل، وبالتالي الحد من الآثار السلبية للأزمة. |
In today's world, not one country has escaped the negative impact of the global financial and economic crisis. | UN | وفي عالم اليوم، لم ينج أي بلد من الآثار السلبية للأزمة المالية والاقتصادية العالمية. |
There are numerous potential negative effects of climate change on Montenegro. | UN | فهناك العديد من الآثار السلبية المحتملة لتغير المناخ على الجبل الأسود. |
11. Undernutrition is associated with a number of adverse impacts. | UN | 11 - ويرتبط نقص التغذية بعدد من الآثار السلبية. |
This document partly neutralized the negative consequences created by the Revised Manual for Sustainable Return. | UN | وقد أبطلت هذه الوثيقة جانبا من الآثار السلبية التي أوجدها الدليل المنقح للعودة المستدامة. |
Specific protection of indigenous peoples from the negative impacts of development projects | UN | الحماية المحددة للسكان الأصليين من الآثار السلبية الناجمة عن المشاريع الإنمائية |
Furthermore, it is vital that local capacities are strengthened to mitigate the negative effects of climate change; the Rio Declaration on Environment and Development of 1992 cannot be implemented without the participation of civil society. | UN | وعلاوة على ذلك، من المهم للغاية تعزيز القدرات المحلية للتخفيف من الآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ، فلا يمكن تنفيذ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992 دون مشاركة المجتمع المدني. |
Africa remains among the continents suffering most from the negative effects of climate change. | UN | ولا تزال أفريقيا من أشد القارات معاناة من الآثار السلبية لتغير المناخ. |
We affirm that the appropriate measures must be taken to mitigate the negative effects of the crisis on the indebtedness of developing States and to avoid a new debt crisis. | UN | ونؤكد وجوب اتخاذ التدابير المناسبة للحد من الآثار السلبية للأزمة على مديونية الدول النامية وتفادي أزمة ديون جديدة. |
We affirm that the appropriate measures must be taken to mitigate the negative effects of the crisis on the indebtedness of developing States and to avoid a new debt crisis. | UN | ونؤكد وجوب اتخاذ التدابير المناسبة للحد من الآثار السلبية للأزمة على مديونية الدول النامية وتفادي أزمة ديون جديدة. |
We affirm that the appropriate measures must be taken to mitigate the negative effects of the crisis on the indebtedness of developing States and to avoid a new debt crisis. | UN | ونؤكد وجوب اتخاذ التدابير المناسبة للحد من الآثار السلبية للأزمة على مديونية الدول النامية وتفادي أزمة ديون جديدة. |
This was dangerous for the global economy, and no country could be de-coupled entirely from the adverse effects of the crisis. | UN | وهذا ما شكّل خطراً على الاقتصاد العالمي، ولم يعد ممكناً لأي بلد أن يفْتكّ كلياً من الآثار السلبية المترتبة على الأزمة. |
We also urge them to give meaningful support to the efforts of developing countries to mitigate and adapt to the adverse effects of climate change. | UN | كما نحثها على تقديم دعم مجد لجهود البلدان النامية الرامية إلى التخفيف من الآثار السلبية لتغير المناخ والتكيف معه. |
Distributive policies could also help to ameliorate the adverse effects of slower growth on the poor. | UN | ويمكن لسياسات التوزيع أيضا أن تساعد في التخفيف من الآثار السلبية الناجمة عن تباطؤ النمو على الفقراء. |
The policy includes measures to mitigate the negative impact of climate change and to maintain the quality of the tourism product. | UN | وتتضمن السياسة تدابير للتخفيف من الآثار السلبية لتغير المناخ، وللحفاظ على نوعية المنتج السياحي. |
At the same time, steps will be necessary to attenuate the negative impact of globalization. | UN | وفي نفس الوقت، سيكون من الضروري اتخاذ خطوات للتخفيف من الآثار السلبية للعولمة. |
The meeting will discuss existing schemes of South - South and regional monetary and financial cooperation, and highlight how these schemes could help to mitigate the adverse impacts of the crisis. | UN | وسيناقش الاجتماع المخططات القائمة بين بلدان الجنوب والتعاون الإقليمي في المجالين النقدي والمالي، وسيبرز الكيفية التي يمكن بها لهذه المخططات أن تساعد في التخفيف من الآثار السلبية للأزمة. |
Changing the text of the ABM Treaty is tantamount to scrapping the whole Treaty with all the negative consequences that this would entail. | UN | فتعديل نص المعاهدة هو بمثابة فعل يقوض المعاهدة وسيؤدي حتماً إلى سلسلة من الآثار السلبية. |
We have not been immune or isolated from the negative impacts of the economic and financial crisis. | UN | ونحن غير محصنين أو بمعزلٍ من الآثار السلبية للأزمة الاقتصادية والمالية. |
However, it is well known that direct price controls replace the market process, thereby creating a number of adverse effects that have been witnessed in many countries. | UN | بيد أنه من المعلوم جيداً أن الضوابط المباشرة للأسعار تحلُّ محل عملية السوق، مما يؤدِّي إلى عدد من الآثار السلبية التي شهدها الكثير من البلدان. |
The fact that poor road conditions have led to a chain of negative effects, in terms of accelerated wear and tear of vehicles, frequent breakdown of motor vehicles resulting in late deliveries and increased transport costs, deserves urgent attention. | UN | وقد أدى سوء أحوال الطرق إلى سلسلة من اﻵثار السلبية فيما يتعلق بسرعة بلي المركبات، وتكرر أعطال المركبات ذات المحركات مما أدى إلى تأخر التسليم، وزيادة تكاليف النقل، مما يستحق الاهتمام العاجل. |
Efforts are being made by member countries to minimize the negative impact of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) agreement, particularly in areas of textile exports and food imports. | UN | وتبذل جهود من قبل الدول اﻷعضاء للتقليل الى أدنى حد من اﻵثار السلبية للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة " الغات " ولا سيما في مجالي صادرات اﻷنسجة وواردات اﻷغذية. |
12.30 This subprogramme will address the problems of countries prone to disaster and the mitigation of the negative impacts of natural and man-made disasters on human settlements. | UN | ١٢-٣٠ سيتناول هذا البرنامج الفرعي مشاكل البلدان المعرضة للكوارث والتخفيف من اﻵثار السلبية للكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع اﻹنسان على المستوطنات البشرية. |
To protect human health and environment against adverse effects resulting from or likely to result from human activities which deplete or are likely to deplete the ozone layer. | UN | حماية الصحة البشرية والبيئة من اﻵثار السلبية الناتجة أو التي يحتمل أن تنتج، عن اﻷنشطة البشرية التي تستنفد طبقة اﻷوزون أو يحتمل أن تستنفدها. |
Egypt, on many levels and more than once, has warned of the grave negative consequences of the policies of settlements and land confiscation. | UN | لقد حذرت مصر غير مرة، وعلى كافة المستويات، من اﻵثار السلبية الخطيرة التي يمكن أن تنتج عن سياسات الاستيطان ومصادرة اﻷراضي. |