ويكيبيديا

    "من الآليات القائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of existing mechanisms
        
    • of the existing mechanisms
        
    • of all existing mechanisms
        
    • of mechanisms
        
    • existing mechanism
        
    • mechanisms in place
        
    • on existing mechanisms
        
    • existing mechanisms for
        
    Instead, the emphasis would be placed on encouraging the Security Council to avail itself of existing mechanisms within the Secretariat. UN وسيجري التأكيد عوضا عن ذلك على تشجيع مجلس الأمن على أن يفيـــد من الآليات القائمة في الأمانة العامة.
    These two resolutions request the High Commissioner for Human Rights, making use of existing mechanisms, to continue: UN ويطلب هذان القراران من المفوضة السامية لحقوق الإنسان الاستفادة من الآليات القائمة لمواصلة:
    Several said that it might be advisable to take advantage of existing mechanisms for exchanging and disseminating scientific information before devising new ones. UN وقال عدة ممثلين إنه قد يكون من المستصوب الاستفادة من الآليات القائمة في تبادل المعلومات العلمية ونشرها قبل إنشاء آليات جديدة.
    None of the existing mechanisms has a specific mandate to address laws that discriminate against women. UN فليس لدى أي من الآليات القائمة ولاية خاصة للتصدي للقوانين التي تميز ضد المرأة.
    Finally, protection will only be achieved to the extent that women are aware of and are able not only to appropriate their rights, but also to make use of the existing mechanisms for exercising those rights. UN وفي النهاية، لن تتحقق الحماية إلا إذا ظلت المرأة مدركة لحقوقها وإذا تمكنت من انتزاعها وكذلك من الاستفادة من الآليات القائمة لممارسة تلك الحقوق.
    A suggestion was made to develop an international managing mechanism similar to that for the Area, while taking full advantage of existing mechanisms. UN وقُدم اقتراح بوضع آلية مماثلة للإدارة الدولية للمنطقة، مع الاستفادة الكاملة من الآليات القائمة.
    These examples demonstrated the synergies that can result from international cooperation and the use of existing mechanisms to advance issues. UN وتدل هذه الأمثلة على أوجه التآزر التي يمكن أن تنشأ عن التعاون الدولي والإفادة من الآليات القائمة لإحراز تقدم بشأن هذه القضايا.
    The Economic Community of West African States and other subregional organizations have made full use of existing mechanisms in coordinating the relevant efforts of the countries in the region. UN وحققت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمنظمات دون الإقليمية الأخرى الاستفادة الكاملة من الآليات القائمة في مجال تنسيق الجهود ذات الصلة التي تبذلها بلدان المنطقة.
    22. Requests the Secretary-General to take advantage of existing mechanisms for conflict resolution and mediation, as deemed useful and appropriate, in order to facilitate a renewed dialogue between staff and management; UN 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يستعين بما يراه مفيدا وملائما من الآليات القائمة لتسوية المنازعات والوساطة، وذلك تيسيرا لتجديد الحوار بين الموظفين والإدارة؛
    22. Requests the Secretary-General to take advantage of existing mechanisms for conflict resolution and mediation, as deemed useful and appropriate, in order to facilitate a renewed dialogue between staff and management; UN 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يستعين بما يراه مفيدا وملائما من الآليات القائمة لتسوية المنازعات والوساطة، تيسيرا لتجديد الحوار بين الموظفين والإدارة؛
    The Sierra Leone configuration of the Peacebuilding Commission urges all national stakeholders, and especially the political parties, to continue making use of existing mechanisms for dialogue and dispute resolution in order to bridge political differences and prevent violence. UN وتحث تشكيلة سيراليون التابعة للجنة بناء السلام جميع أصحاب المصلحة الوطنيين، ولا سيما الأحزاب السياسية، على مواصلة الاستفادة من الآليات القائمة للحوار وتسوية المنازعات في رأب الخلافات السياسية ومنع العنف.
    5. Emphasizes that the financing for development follow-up process should encompass a continuum of events, each contributing and feeding into the next, ensuring the holistic nature of the process and making better and more effective use of existing mechanisms and resources; UN 5 - يشدد على أن عملية متابعة تمويل التنمية ينبغي أن تشمل أحداثا متواصلة، يُسهم كل منها في الحدث التالي ويُغذيه، بما يكفل الطبيعة الشاملة للعملية والاستفادة من الآليات القائمة والموارد المتوافرة استفادة أفضل وأكثر فعالية؛
    5. Emphasizes that the financing for development follow-up process should encompass a continuum of events, each contributing to and feeding into the next, thereby ensuring the holistic nature of the process and making better and more effective use of existing mechanisms and resources; UN 5 - يشدد على ضرورة أن تشمل عملية متابعة تمويل التنمية أحداثا متواصلة، يسهم كل منها في الحدث الذي يليه ويثريه، بما يكفل الطابع الشامل للعملية والاستفادة من الآليات القائمة والموارد المتوافرة استفادة أفضل وأكثر فعالية؛
    Requests the Secretary-General to take advantage of the existing mechanisms for conflict resolution and mediation as deemed useful and appropriate in order to facilitate renewed dialogue between staff and management UN تطلب إلى الأمين العام الاستفادة من الآليات القائمة لحل النزاعات والوساطة متى كان ذلك مفيدا ومناسبا من أجل تسهيل استئناف الحوار بين الموظفين والإدارة.
    4. Requests the Secretary-General to take advantage of the existing mechanisms for conflict resolution and mediation as deemed useful and appropriate in order to facilitate renewed dialogue between staff and management; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام الاستفادة من الآليات القائمة لحل النزاعات والوساطة متى كان ذلك مفيدا ومناسبا من أجل تسهيل استئناف الحوار بين الموظفين والإدارة؛
    of the existing mechanisms, only the Committee on the Elimination of Discrimination against Women consistently addressed de jure inequality within its comprehensive mandate of tackling all forms of discrimination against women in States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ولا تستثنى من الآليات القائمة سوى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، التي تدأب على التصدي لأوجه عدم المساواة القائمة بحكم القانون، في حدود ولايتها الشاملة التي تحتم عليها التصدي لجميع أشكال التمييز ضد المرأة في الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    97. There are a number of mechanisms in place to assist persons with disabilities in providing consent to medical treatment. UN 97- وهناك عدد من الآليات القائمة لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على تقديم موافقتهم على العلاج الطبي.
    In the spirit of the United Nations reform and harmonization of practices, UNFPA indicated that it would consider tabling the matter for further review through an appropriate existing mechanism under one of the numerous reform initiatives currently underway. UN وفي ظل روح الدعوة إلى إصلاح الأمم المتحدة وتنسيق ممارستها، أشار الصندوق إلى أنه سيطرح المسألة لإجراء استعراض آخر لها من خلال آلية مناسبة من الآليات القائمة في إطار مبادرات الإصلاح العديدة الجاري تنفيذها في الوقت الراهن.
    It also aimed to provide recommendations for moving forward on the set-up of an extended SpaceAid service by building on existing mechanisms. UN كما استهدفت الجلسة تقديم التوصيات للمضي قدما في إقامة خدمة مساعدة فضائية موسعة من خلال الاستفادة من الآليات القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد