The fact that the Commission had managed to limit the negative impact of that situation on its work was a major achievement. | UN | وبما أن اللجنة قد عملت على الحد من الأثر السلبي لتلك الحالة على أعمالها، فإن عملها ذاك يعد إنجازا هاما. |
62. Many indigenous representatives expressed concern about the negative impact of the process of globalization on their peoples. | UN | 62- أعرب العديد من ممثلي الشعوب الأصلية عن قلقهم من الأثر السلبي لعملية العولمة على شعوبهم. |
The programme focused on various areas requiring assistance, such as: raw material improvement, strengthening of private sector operations, mitigating the negative impact of tanneries on the environment, and developing the leather products industry. | UN | وقد ركز البرنامج على مختلف المجالات المحتاجة الى المساعدة مثل: تحسين المواد الخام وتعزيز عمليات القطاع الخاص والتخفيف من الأثر السلبي الذي تتركه المدابغ على البيئة وتطوير صناعة المنتجات الجلدية. |
Moreover, the Committee is concerned at the inadequate measures taken to protect the health of children from the negative impact of dangerous environmental hazards resulting from inappropriate storage of, inter alia, radioactive and toxic wastes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لحماية صحة الأطفال من الأثر السلبي للمخاطر البيئية الناتجة عن عدم سلامة تخزين بعض النفايات، ومنها النفايات المشعة والسامة. |
This quick and appropriate policy response had dampened the negative effect of the crisis on Africa. | UN | وقد خفّف هذا التصدي السياساتي السريع والمناسب من الأثر السلبي للأزمة على أفريقيا. |
Structural and non-structural measures undertaken to limit the adverse impact of natural hazards, environmental degradation and technological hazards | UN | التدابير الهيكلية وغير الهيكلية المتخذة للحد من الأثر السلبي للمخاطر الطبيعية والتدهور البيئي والمخاطر التكنولوجية |
The Assembly may wish to support this move aimed at protecting the Convention budget against the negative impact of currency fluctuation. | UN | وربما تود الجمعية تأييد هذه الخطوة الهادفة إلى حماية ميزانية الاتفاقية من الأثر السلبي لتقلبات العملة. |
Concerned about the negative impact of transnational organized crime on the political, social and economic development, stability and security of our countries, | UN | إذ نعرب عن قلقنا من الأثر السلبي للجريمة المنظمة العابرة للحدود على التطور السياسي والاجتماعي والاقتصادي لبلداننا وعلى أمنها واستقرارها، |
Common and coordinated action must be taken to diminish the negative impact of the crisis on the internationally agreed development goals, particularly the MDGs. | UN | وذكر أنه يتعين اتخاذ إجراءات مشتركة ومنسقة للحد من الأثر السلبي للأزمة على الأهداف الإنمائية الدولية المتفق عليها، وخاصة الأهداف الإنمائية للألفية. |
B. 4. Promoting science education; reducing the negative impact of brain drain | UN | باء -4 تعزيز التعليم العلمي والتخفيف من الأثر السلبي لهجرة الأدمغة |
B. 4. Promoting science education; reducing the negative impact of brain drain | UN | باء -4 تعزيز التعليم العلمي والتخفيف من الأثر السلبي لهجرة الأدمغة |
It helped to avoid expensive and time-consuming litigation and mitigated the negative impact of disputes. | UN | فهي تساعد في تفادي الدعاوى القضائية الباهظة التكلفة والتي تستغرق وقتا طويلا، وتحد من الأثر السلبي للمنازعات. |
Diversification of income sources can help cushion the negative impact of climate change on agricultural livelihoods. | UN | ومن الممكن أن يساعد تنويع مصادر الدخل على الوقاية من الأثر السلبي لتغيُّر المناخ على سبل الرزق الزراعية. |
These measures were adopted in line with a decision to pursue a countercyclical policy to lessen the negative impact of the crisis on domestic economic activity. | UN | وقد اتُّخذت هذه التدابير خلافاً للدورة الاقتصادية بغية التخفيف من الأثر السلبي للأزمة على النشاط الاقتصادي المحلي. |
4. Expresses its concern regarding the negative impact of the Hovensa plant closure; | UN | 4 - تعرب عن القلق من الأثر السلبي الناجم عن إغلاق محطة هوفنسا؛ |
63. The poorest members of society had suffered most from the negative impact on employment of the recent global financial crisis. | UN | 63 - وقال إن أفقر أعضاء المجتمع قد عانوا من الأثر السلبي على العمالة للأزمة المالية العالمية الأخيرة. |
This quick and appropriate policy response had dampened the negative effect of the crisis on Africa. | UN | وقد خفّف هذا التصدي السياساتي السريع والمناسب من الأثر السلبي للأزمة على أفريقيا. |
Despite relative stability, we live in constant fear of the adverse impact of climate change. | UN | ورغم الاستقرار النسبي، فإننا نعيش في خوف مستمر من الأثر السلبي لتغير المناخ. |
The Committee recommends that the State party take effective measures to ensure that economic, social and cultural rights are taken into account in all free trade and bilateral and multilateral trade agreements, and develop effective policies to protect the rights of the population, in particular the marginalized and disadvantaged groups, against the negative impact of such agreements. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لضمان مراعاة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع اتفاقات التجارة الحرة وفي الاتفاقات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف، وبوضع سياسات فعالة لحماية حقوق السكان، ولا سيما الفئات الأكثر تهميشا والأشد حرماناً، من الأثر السلبي لهذه الاتفاقات. |
Armenia sticks to this policy notwithstanding the detrimental impact of occupation policy on the development of its own population. | UN | فأرمينيا تتمسك بهذه السياسة على الرغم من الأثر السلبي لسياسة الاحتلال على تنمية سكانها. |
• Take measures in accordance with international law with a view to alleviating any negative impact of economic sanctions on women and children; | UN | ● اتخاذ تدابير تتفق مع القانون الدولي للتخفيف من اﻷثر السلبي الذي يلحق النساء واﻷطفال بسبب الجزاءات الاقتصادية؛ |
Although responders were aware of the negative impact that extractive activities had had on the lives of indigenous peoples in the past, they expressed widely divergent perspectives about the incidence and value of actual or potential benefits from extractive industries, especially with regard to the future. | UN | وبرغم أن المستجيبين كانوا على بيِّنة من الأثر السلبي الناجم عن تلك الأنشطة الاستخراجية على حياة الشعوب الأصلية في الماضي، فقد أعربوا عن منظورات متباينة بصورة واسعة بشأن تحقّق وقيمة المنافع الفعلية أو المحتملة بالنسبة للصناعات الاستخراجية وخاصة فيما يتصل بالمستقبل. |
JS5 indicated that the Law on the Protection of Minors against the Detrimental Effect of Public Information was already used to try to ban the first LGBT pride event which finally took place on 8 May 2010. | UN | وذكرت الورقة أن قانون حماية القاصرين من الأثر السلبي للإعلام يُستخدم بالفعل لمحاولة حظر التظاهرة الاستعراضية الأولى للسحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية والتي جرت في نهاية المطاف في 8 أيار/مايو 2010. |
" 23. Also recognizes the negative impacts of excessive short-term capital flows and requests the Secretary-General to prepare a report on the role of capital control measures in mitigating the negative impact of those flows, while taking into account the sovereign rights of States; | UN | " 23 - تعترف أيضا بالآثار السلبية للتدفقات المفرطة لرأس المال على المدى القصير، وتطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن دور تدابير مراقبة رأس المال في التخفيف من الأثر السلبي لهذه التدفقات، مع مراعاة الحقوق السيادية للدول؛ |