ويكيبيديا

    "من الأحكام التشريعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of legislative provisions
        
    • of statutory provisions
        
    • of the legislative provisions
        
    To address this issue, a number of legislative provisions have been implemented to ensure that the rights of women are given adequate protection. UN ولمعالجة هذه المسألة، نُفذ عدد من الأحكام التشريعية لكفالة إعطاء الحماية الكافية لحقوق المرأة.
    Moreover, it contained a number of legislative provisions in particular areas on particular rights. UN وعلاوة على ذلك فإنه يتضمن عدداً من الأحكام التشريعية في مجالات معينة بشأن حقوق معينة.
    Slovakia has a number of legislative provisions that facilitate the cooperation of offenders in the investigation of corruption offences. UN ولدى سلوفاكيا عدد من الأحكام التشريعية التي تيسّر تعاون الجناة مع سلطات إنفاذ القانون أثناء التحقيق في جرائم الفساد.
    [We agree with the p]urpose of legislative provisions ... . UN 1- [نوافق على] الغرض من الأحكام التشريعية.
    As described above, the constitutional framework comprises the Constitution Act 1986, a number of statutory provisions and common law rules. UN فالإطار الدستوري، كما ورد ذلك أعلاه، يشمل القانون الدستوري لعام 1986 وعدداً من الأحكام التشريعية وقواعد القانون العام.
    5. AI highlighted that a number of legislative provisions discriminate in fact against women and girls in Kiribati. UN 5- وأبرزت منظمة العفو الدولية أن عدداً من الأحكام التشريعية تنطوي بالفعل على تمييز ضد النساء والفتيات في كيريباس.
    Under its Constitution, children were protected from trafficking, slavery, serfdom and forced labour, while a number of legislative provisions safeguarded their rights and protected their interests, as well as prohibiting their employment under the age of 16. UN وبموجب دستورها يُحمى الأطفال من الاتجار والرق والسخرة والعمل القسري، بالإضافة إلى عدد من الأحكام التشريعية التي تحمي حقوقهم وتحمي مصالحهم وتحظر تشغيلهم دون سن 16.
    Purpose of legislative provisions UN الغرض من الأحكام التشريعية
    This Act amended a large number of legislative provisions to provide for more general recognition of civil unions. The Act, however, did not amend provisions that formed part of reviews already underway or for which an alternative legislative vehicle exists. UN وجاء هذا القانون ليعدِّل عدداً كبيراً من الأحكام التشريعية من أجل أن يتيح مزيداً من الاعتراف العام بالروابط المدنية، إلا أن القانون لم يقم بتعديل الأحكام التي شكَّلت جزءاً من الاستعراضات الجارية أو التي يوجد لها وسائل تشريعية بديلة.
    " The purpose of legislative provisions on cooperation between insolvency representatives and between insolvency representatives and foreign courts in the context of multinational enterprise groups is: UN " الغرض من الأحكام التشريعية بشأن التعاون بين ممثلي الإعسار وبين ممثلي الإعسار والمحاكم الأجنبية في سياق مجموعات المنشآت المتعددة الجنسيات هو ما يلي:
    It will not constitute model legislation, but will include samples of legislative provisions adopted by various States and enable users to decide which options would be appropriate in their national context. UN ولن يشكّل الدليل تشريعا نموذجيا، وإنما سيحتوي على نماذج من الأحكام التشريعية التي اعتمدتها الدول المختلفة ويمكّن المستخدمين من اتخاذ قرار حيال الخيارات التي من شأنها أن تكون مناسبة في السياق الوطني الخاص بهم.
    Purpose of legislative provisions UN الغرض من الأحكام التشريعية
    Purpose of legislative provisions UN الغرض من الأحكام التشريعية
    B. Purpose of legislative provisions UN باء- الغرض من الأحكام التشريعية
    D. Purpose of legislative provisions UN دال- الغرض من الأحكام التشريعية
    Purpose of legislative provisions UN الغرض من الأحكام التشريعية
    A. Purpose of legislative provisions UN ألف- الغرض من الأحكام التشريعية
    The national legal framework against corruption includes a wide range of legislative provisions from the Criminal Code (CC), the Criminal Procedure Code (CPC) and specific laws, including the Law on the Special Investigation Service; the Law on Operational Activities; the Law on Prevention of Money Laundering; and other laws on prevention of corruption. UN يتضمن الإطار القانوني الوطني لمكافحة الفساد طائفة واسعة من الأحكام التشريعية من القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقوانين محدَّدة تشمل القانون المتعلق بدائرة التحريات الخاصة، والقانون المتعلق بالأنشطة التنفيذية، والقانون الخاص بمنع غسل الأموال، وغيرها من القوانين الخاصة بمنع الفساد.
    The State party's response to question 3 of the list of issues indicated that a number of legislative provisions that discriminated against women were still in existence. UN 25- وقد أشارت إجابة الدولة الطرف على السؤال 3 من قائمة المسائل إلى أن عدداً من الأحكام التشريعية التي تميّز ضد المرأة ما زال موجوداً.
    The constitutional framework comprises the Constitution Act 1986 and a number of statutory provisions and common law rules. UN فالإطار الدستوري يشمل القانون الدستوري لعام 1986 وعددا من الأحكام التشريعية وقواعد القانون العام.
    The constitutional framework comprises the Constitution Act 1986 and a number of statutory provisions and common law rules. UN فالإطار الدستوري يشمل القانون الدستوري لعام 1986 وعددا من الأحكام التشريعية وقواعد القانون العام.
    The Secretariat drew the Working Group's attention to two issues for consideration under the purpose of the legislative provisions. UN 67- استرعت الأمانة انتباه الفريق العامل إلى مسألتين لينظر فيهما ضمن سياق الغرض من الأحكام التشريعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد